もぎたてのディスコミュニケーション
もっと雑でもいいね、もっと雑じゃないとダメなんだよ
motto zatsu demo ii ne, motto zatsu janai to dame nan da yo
もっと勘違って、もっと勘違ってないとダメなんだよ
motto kanchigatte, motto kanchigattenai to dame nan da yo
「思春期ってどんな味?」って言うキミの口の中に飴玉ねじ込みたい
shishunki tte donna aji?」tte iu kimi no kuchi no naka ni amedama nejikomitai
なんだか不思議そうに見つめ返してるその目で瞬き殺して欲しい
nandaka fushigi sō ni mitsume kaeshiteru sono me de mabataki koroshite hoshī
もぎたてのディスコミュニケーション
mogitate no disukomyunikeeshon
手を振っても教室はさよならをする場所じゃない
te wo futtemo kyōshitsu wa sayonara wo suru basho janai
だってありとあらゆる記憶の中に住んでる
datte arito arayuru kioku no naka ni sunderu
結局のところ全部キミのせいだろ
kekkyoku no tokoro zenbu kimi no sei daro
完璧なディスコミュニケーション
kanpeki na disukomyunikeeshon
手を振っても教室はさよならをする場所じゃない
te wo futtemo kyōshitsu wa sayonara wo suru basho janai
だってありとあらゆる記憶の中に潜んでる
datte arito arayuru kioku no naka ni hisonderu
結局のところキミが美しいせいだろ
kekkyoku no tokoro kimi ga utsukushii sei daro
結局のところ全部キミのせいだろ
kekkyoku no tokoro zenbu kimi no sei daro
Comunicación de discoteca recién cortada
Más desordenado está bien, tiene que ser más desordenado
Más malentendidos, tiene que haber más malentendidos
'¿Cómo es la adolescencia?' Quiero meter caramelos en tu boca cuando preguntas
Quiero que esos ojos que me miran con curiosidad maten el parpadeo
Comunicación de discoteca recién cortada
Agitar las manos no es para despedirse en el aula
Porque vives en todos los recuerdos
Al final, todo es culpa tuya, ¿verdad?
Comunicación de discoteca perfecta
Agitar las manos no es para despedirse en el aula
Porque se esconde en todos los recuerdos
Al final, ¿no es culpa de lo hermoso que eres?
Al final, todo es culpa tuya, ¿verdad?