395px

Les Vieux Amants

Joan Manuel Serrat

Els Vells Amants

Els seus cabells el temps ha tornat blancs.
Les seves mans, nervioses i arrugades.
Els seus cabells el temps ha tornat blancs
i un xic més trista la seva mirada.

S'estimen com jo voldria ser estimat
(si els costums que segueixo ho permeten),
s'estimen com jo voldria ser estimat
quan la esperança comenci a estar seca.

I s'agafen les mans
els vells amants.
I recorden, com ahir,
les flors que van collir.
I s'agafen les mans
els vells amants.
Es miren i ho saben tot,
no els cal dir res, cap mot.

On els vells viuen es va aturar el temps
amb el retrat que a la paret penja.
On els vells viuen es va aturar el temps
després que es varen casar aquell diumenge.

La ràdio antiga i el rellotge gran
i el cobretaula carregat de randes.
La ràdio antiga i el rellotge gran
que encara sona d'hora en hora amb mandra.

I s'agafen les mans
els vells amants.
I es bressolen cada nit
com dos infants petits.
I s'agafen les mans
els vells amants.
I es pregunten: «Estàs bé?
Avui no et fa mal res...?»

I per Sant Jordi ell li compra una rosa
embolicada amb paper de plata.
I per Sant Jordi ell li compra una rosa
mai no ha oblidat aquesta data...

I pels carrers s'han perdut els amants.
No tenen por, no tenen pressa.
I pels carrers s'han perdut els amants
amb una flor i la seva tendresa...

Les Vieux Amants

Ses cheveux le temps les a blanchis.
Ses mains, nerveuses et ridées.
Ses cheveux le temps les a blanchis
et un peu plus triste son regard.

Ils s’aiment comme j’aimerais être aimé
(si les coutumes que je suis le permettent),
ils s’aiment comme j’aimerais être aimé
quand l’espoir commence à se dessécher.

Et ils se tiennent la main
les vieux amants.
Et ils se rappellent, comme hier,
les fleurs qu’ils ont cueillies.
Et ils se tiennent la main
les vieux amants.
Ils se regardent et savent tout,
ils n’ont pas besoin de dire un mot.

Là où les vieux vivent, le temps s’est arrêté
avec le portrait qui pend au mur.
Là où les vieux vivent, le temps s’est arrêté
après qu’ils se soient mariés ce dimanche.

La vieille radio et la grande horloge
et la nappe chargée de dentelles.
La vieille radio et la grande horloge
qui sonne encore de temps en temps avec paresse.

Et ils se tiennent la main
les vieux amants.
Et ils se balancent chaque nuit
comme deux petits enfants.
Et ils se tiennent la main
les vieux amants.
Et ils se demandent : « Ça va ?
Aujourd’hui tu n’as mal nulle part... ? »

Et pour la Saint-Georges, il lui achète une rose
emballée dans du papier d’argent.
Et pour la Saint-Georges, il lui achète une rose
il n’a jamais oublié cette date...

Et dans les rues, les amants se sont perdus.
Ils n’ont pas peur, ils ne sont pas pressés.
Et dans les rues, les amants se sont perdus
avec une fleur et leur tendresse...

Escrita por: Joan Manuel Serrat