395px

Calle Raglan

Joan Osborne

Raglan Road

On Raglan Road on an Autumn dayÂ
I saw her first and knew,Â
that her dark hair would weave a snareÂ
that I might one day rue.Â
I saw the danger yet I walkedÂ
along the enchanted way.Â
And I said, "Let grief be a fallen leafÂ
at the dawning of the day."Â

On Grafton Street in November,Â
we tripped lightly along the ledgeÂ
of a deep ravine where can be seenÂ
the worth of passions pledge.Â
The Queen of Hearts still making tartsÂ
and I not making hay.Â
Oh, I loved too much by such, by suchÂ
is happiness blown away.Â

I gave her gifts of the mind,Â
I gave her the secret sign that's knownÂ
to the artists who have known the trueÂ
gods of sound and stone.Â
And word and tint I did not stintÂ
for I gave her poems to say.Â
With her own name there and her dark hair,Â
like clouds over fields of May.Â

On a quiet street where old ghosts meetÂ
I see her walking now,Â
away from me so hurriedly.Â
My reason must allow,Â
that I had ruled, not as I should.Â
A creature made of clay.Â
When the angel woos the clay,Â
he'll lose his wings at the dawn of day.

Calle Raglan

En la Calle Raglan en un día de otoño
La vi por primera vez y supe
que su cabello oscuro tejería una trampa
que algún día lamentaría.
Vi el peligro pero caminé
por el camino encantado.
Y dije, 'Que la tristeza sea una hoja caída
al amanecer del día.'

En la Calle Grafton en noviembre,
caminamos ligeros por el borde
de un profundo barranco donde se puede ver
el valor del compromiso de las pasiones.
La Reina de Corazones aún haciendo tartas
y yo sin hacer nada.
Oh, amé demasiado y por eso, por eso
la felicidad se desvaneció.

Le di regalos de la mente,
le di el signo secreto que es conocido
por los artistas que han conocido a los verdaderos
dioses del sonido y la piedra.
Y palabra y matiz no escatimé
porque le di poemas para decir.
Con su propio nombre allí y su cabello oscuro,
como nubes sobre campos de mayo.

En una calle tranquila donde los viejos fantasmas se encuentran
la veo caminando ahora,
lejos de mí tan apresuradamente.
Mi razón debe permitir
que yo había gobernado, no como debía.
Una criatura hecha de arcilla.
Cuando el ángel corteja a la arcilla,
perderá sus alas al amanecer del día.

Escrita por: Jörgen Elofsson