Droba a Língua (Boto Cor-de-rosa em Ramos)
É lá de Ramos a tal morena
Que fez Zé Zuza zuretá
Zé Zuza era filho de Maria
E debochava dos orixás
Mais dos exus!
Diante da tentação
Sacava do rosário
E arripiava em trote de avestruz
Pois foi em Ramos que a tal morena
Fez o Zé Zuza zuretá
A moça era bamba dos Cacique
Iniciada de Iemanjá
Má leme, Yaô!
Mexia um balaio grande
Muito mais macio
Que o boto cor-de-rosa do Custo
Vejam só
O Zé Zuza cismou de ser pesquisador
E se mandou de gravador
Pro terreiro onde se desenvolvia aí a Yaô
Ô, laroiê!
Deu umbigada na moça
Bebeu
Acendeu pio, fungou
Zoiando Yaô o Zé Zuza zuretô
Yô, yô, yô, yô, yô, yô, yô, yô, yô!
Droba a Língua (Roze Dolfijn in Ramos)
Daar in Ramos die mooie meid
Die Zé Zuza in de war bracht
Zé Zuza was de zoon van Maria
En maakte grappen over de orixás
Vooral de exus!
Voor de verleiding
Trok hij zijn rozenkrans tevoorschijn
En galoppeerde als een struisvogel
Want het was in Ramos dat die mooie meid
Zé Zuza in de war bracht
Het meisje was een expert van de Cacique
Ingewijd door Iemanjá
Oh, leme, Yaô!
Ze bewoog een grote mand
Veel zachter
Dan de roze dolfijn van Custo
Kijk eens aan
Zé Zuza besloot onderzoeker te worden
En vertrok met een recorder
Naar de plek waar Yaô zich ontwikkelde
Oh, laroiê!
Hij gaf de meid een duwtje
Dronk
Steek een sigaret op, snufte
Kijkend naar Yaô, Zé Zuza was in de war
Yô, yô, yô, yô, yô, yô, yô, yô, yô!