Prêt-à-Porter de Tafetá
Pagode em Cocotá
Via a nega rebolá
Num prêt-a-porter de tafetá
Beijei meu patuá
Ói, samba, oi, uh-lalá
Mes carrefours, o rendez-vous vai começá
Além de me empurrá
Qu'est ce que c'est, tamanduá?
Pourquoi je suis du Zanzibar
Aí, eu me criei: Pás de bafo, mon bombom
Pra que zangá?
Sou primo do Villegagnon
Voilà e ça va, patati, patatá
Boulevard, saravá, sou da Praça Mauá
Dendê, matinê, pas-de-deux
Meu petit comité, bambolê
Encaçapo você
Taí, seu Mitterrand
Marcamos pra amanhã em Paquetá
Num flamboyant em fleur
Onde eu vou ter colher
Pompadour? Zulu
Manger toi beaucoup
Prêt-à-Porter aus Tafetá
Pagode in Cocotá
Sieh die Nega wackeln
In einem Prêt-à-Porter aus Tafetá
Ich küsste mein Patuá
Hey, Samba, oh là là
An meinen Kreuzungen, das Rendezvous beginnt jetzt
Außerdem schubst du mich
Was ist das, Ameisenbär?
Warum bin ich aus Sansibar?
Da habe ich mich entwickelt: Pás de bafo, mein Bonbon
Warum sich aufregen?
Ich bin der Cousin von Villegagnon
Voilà und das läuft, patati, patatá
Boulevard, saravá, ich komme vom Praça Mauá
Dendê, Matinée, Pas-de-deux
Mein kleines Komitee, Bambolê
Ich schnapp dich dir
Hier, dein Mitterrand
Wir haben für morgen in Paquetá verabredet
Unter einem blühenden Flamboyant
Wo ich einen Löffel haben werde
Pompadour? Zulu
Ich esse dich viel
Escrita por: Aldir Blanc, Joao Bosco