Prêt-à-Porter de Tafetá
Pagode em Cocotá
Via a nega rebolá
Num prêt-a-porter de tafetá
Beijei meu patuá
Ói, samba, oi, uh-lalá
Mes carrefours, o rendez-vous vai começá
Além de me empurrá
Qu'est ce que c'est, tamanduá?
Pourquoi je suis du Zanzibar
Aí, eu me criei: Pás de bafo, mon bombom
Pra que zangá?
Sou primo do Villegagnon
Voilà e ça va, patati, patatá
Boulevard, saravá, sou da Praça Mauá
Dendê, matinê, pas-de-deux
Meu petit comité, bambolê
Encaçapo você
Taí, seu Mitterrand
Marcamos pra amanhã em Paquetá
Num flamboyant em fleur
Onde eu vou ter colher
Pompadour? Zulu
Manger toi beaucoup
Prêt-à-Porter van Tafetá
Pagode in Cocotá
Kijk hoe de meid beweegt
In een prêt-à-porter van tafetá
Ik kuste mijn talisman
Hé, samba, hé, uh-lalá
Mijn kruispunten, de afspraak gaat beginnen
Bovendien duw je me
Wat is dat, aardvarken?
Waarom ben ik van Zanzibar?
Daar ben ik opgegroeid: Pás de bafo, mijn snoepje
Waarom zou ik boos zijn?
Ik ben neef van Villegagnon
Voilà en dat gaat, patati, patatá
Boulevard, saravá, ik kom van Praça Mauá
Dendê, matinée, pas-de-deux
Mijn kleine comité, bambolê
Ik verstrik je
Hier is het, meneer Mitterrand
We hebben morgen afgesproken in Paquetá
Onder een bloeiende flamboyant
Waar ik ga oogsten
Pompadour? Zulu
Eet veel van jou
Escrita por: Aldir Blanc / João Bosco