395px

En la Calle del Silencio

João Braga

Na Rua do Silêncio

Na rua do silêncio é tudo mais ausente
Até foge o luar, e até a vida é pranto
Não há juras de amor, não há quem nos lamente
E o Sol quando lá vai é p’ra deitar quebranto

Na rua do silêncio o fado é mais sombrio
E as sombras duma flor não cabem lá também
A rua tem destino, e o seu destino frio
Não tem sentido algum, não passa lá ninguém

Na rua do silêncio as portas estão fechadas
E até o sonho cai, sem fé e sem ternura
Na rua do silêncio há lágrimas cansadas
Na rua do silêncio é sempre noite escura

En la Calle del Silencio

En la calle del silencio todo es más ausente
Incluso la luna se escapa, y hasta la vida es llanto
No hay promesas de amor, nadie nos lamenta
Y el Sol cuando se va es para traer quebranto

En la calle del silencio el destino es más sombrío
Y las sombras de una flor tampoco caben allí
La calle tiene un destino, y su destino frío
No tiene sentido alguno, no pasa nadie por ahí

En la calle del silencio las puertas están cerradas
Y hasta el sueño cae, sin fe y sin ternura
En la calle del silencio hay lágrimas cansadas
En la calle del silencio siempre es noche oscura

Escrita por: António Sousa Freitas / Joaquim Campos