395px

El Último Faia

João Braga

O Último Faia

Da casa da Mariquinhas ao café
Ao Café das Camareiras, provocante
De viela em viela, mestre Alfredo
Vai em busca da Menina do Mirante

Encostado ao balcão de uma taberna
Numa pausa do caminho ele encontrou
O pintor, velho pintor que um dia terna
Ternamente, o seu fado desenhou

Sem arvorar um ar gingão ou fadistão
Mas como um real fadista que se assume
Para o velho pintor cantou então
Até quase de manhã, sem um queixume

Foi num cabaré de feira, ruidoso
Na viela um novo dia despontava
E ao escutá-lo o velho pintor pintava
Uma tela apenas digna do Malhoa

Amor é água que corre, tudo passa
E a Menina do Mirante enfim passou
Pois por vezes a taberna tem mais graça
Tem mais vida, mesmo quando tem mais dor

À mercê do vento brando bailam rosas
Em quimérico vergel, descolorido
É mais um dia que morre, mas que importa?
Batem as oito na Sé, de um fado antigo

El Último Faia

De la casa de Mariquinhas al café
Al Café de las Camareras, provocativo
De callejón en callejón, maestro Alfredo
Va en busca de la Chica del Mirador

Apoyado en el mostrador de una taberna
En una pausa del camino se encontró
Al pintor, viejo pintor que un día tierno
Tiernamente, trazó su destino

Sin ostentar un aire chulesco o de fadista
Pero como un verdadero fadista que se asume
Para el viejo pintor cantó entonces
Hasta casi la mañana, sin un lamento

Fue en un cabaret de feria, ruidoso
En el callejón un nuevo día despuntaba
Y al escucharlo el viejo pintor pintaba
Un lienzo apenas digno de Malhoa

El amor es agua que corre, todo pasa
Y la Chica del Mirador finalmente pasó
Pues a veces la taberna tiene más encanto
Tiene más vida, incluso cuando tiene más dolor

A merced del viento suave bailan las rosas
En quimérico vergel, descolorido
Es solo otro día que muere, ¿pero qué importa?
Dan las ocho en la Catedral, de un fado antiguo

Escrita por: Alfredo Marceneiro / António Tavares Teles