395px

Xingu

João Nogueira

Xingu

Pintado com tinta de guerra, o índio despertou
Raoni cercou os limites da aldeia
Bordunas e arcos e flexas e facões
De repente eram mais que canhões
Na mão de quem guerreia

Caraíba quer civilizar o índio nu
Caraíba quer tomar as terras do Xingu
Caraíba quer civilizar o índio nu
Caraíba quer tomar as terras do Xingu

Quando o sol resplandece os raios da manhã
Na folha, na fruta, na flor e na cascata
Reclama o pajé pra Tupã e o curimatã sumiu dos rios
E o uirapuru fugiu pro alto da mata
Toda a caça ali se dispersou

Oh, Deus Tupã
Benze a pedra verde, a muiraquitã
E os índios estão se juntando igual jamais se viu
Pelas terras do pau-Brasil

É kren-akarore, caiabi, kamaiurá
É txukarramãe, é kretire, é carajá
É kren-akarore, caiabi, kamaiurá
É txukarramãe, é kretire, é carajá

Ei, Xingu, ouvindo o som do seu tambor
As asas do condor, o pássaro guerreiro
Também bateram, se juntando ao seu clamor
Na luta em defesa do solo brasileiro

Um grito de guerra ecoou
Calando o uirapuru lá no alto da serra
A nação Xingu retumbou
Mostrando que ainda é o índio, o dono da terra

Xingu

Pintado con tinta de guerra, el indio despertó
Raoni rodeó los límites de la aldea
Bordunas y arcos y flechas y machetes
De repente eran más que cañones
En manos de quien guerrea

Caraíba quiere civilizar al indio desnudo
Caraíba quiere tomar las tierras del Xingu
Caraíba quiere civilizar al indio desnudo
Caraíba quiere tomar las tierras del Xingu

Cuando el sol resplandece los rayos de la mañana
En la hoja, en la fruta, en la flor y en la cascada
El pajé reclama a Tupã y el curimatã desapareció de los ríos
Y el uirapuru huyó hacia lo alto de la selva
Toda la caza se dispersó allí

Oh, Dios Tupã
Bendice la piedra verde, la muiraquitã
Y los indios se están reuniendo como nunca antes se vio
Por las tierras del palo Brasil

Son kren-akarore, caiabi, kamaiurá
Son txukarramãe, son kretire, son carajá
Son kren-akarore, caiabi, kamaiurá
Son txukarramãe, son kretire, son carajá

Hey, Xingu, escuchando el sonido de tu tambor
Las alas del cóndor, el pájaro guerrero
También golpearon, uniéndose a tu clamor
En la lucha en defensa del suelo brasileño

Un grito de guerra resonó
Silenciando al uirapuru allá en lo alto de la sierra
La nación Xingu retumbó
Mostrando que aún es el indio, el dueño de la tierra

Escrita por: João Nogueira / Paulo César Pinheiro