Das Coisas Que Não Sei
Não sei por que minha alma
sempre tenta desvendar
as coisas que só o tempo
pode vir a nos contar...
Será que padece mais
quem escuta o coração,
se vale à pena entregar-se
por inteiro a uma paixão?
Não sei nem se sou poeta
e autor deste poema,
ou se só sirvo de ponte
pra inspiração suprema...
E muito menos se o tempo
me reserva melhor sorte
no dia de responder-me
se há vida após a morte...
Não sei se é justo os homens
julgarem os seus iguais,
nem por que brigam por coisas
que logo não terão mais.
Se o impossível existe
ou o homem por descrença
faz possível, o impossível
ser pra ele uma doença...
Só sei que por mais que ande
não terei todas respostas,
e que ao ler os olhos alheios
mais a verdade se mostra,
que os sentimentos da gente
não reconhecem as leis
e também que "não sei nada
sobre o que acho que sei..."
De las cosas que no sé
No sé por qué mi alma
siempre intenta desentrañar
las cosas que solo el tiempo
puede llegar a contarnos...
¿Será que sufre más
quien escucha al corazón,
si vale la pena entregarse
por completo a una pasión?
No sé ni si soy poeta
y autor de este poema,
o si solo sirvo de puente
para la inspiración suprema...
Y mucho menos si el tiempo
me reserva mejor suerte
el día de responderme
si hay vida después de la muerte...
No sé si es justo que los hombres
juzguen a sus iguales,
ni por qué pelean por cosas
que pronto no tendrán más.
Si lo imposible existe
o el hombre por incredulidad
hace posible, lo imposible
ser para él una enfermedad...
Solo sé que por más que camine
no tendré todas las respuestas,
y que al leer los ojos ajenos
más la verdad se muestra,
que los sentimientos de la gente
no reconocen las leyes
y también que 'no sé nada
sobre lo que creo que sé...'