Quando o Comparsa Vem Chegando
Correu notícia que a comparsa anda mais perto,
De três ontonte, deixou a estância em Pedras Altas,
Já se prepara tudo aqui pra tal função,
Batendo basto vai pra o campo a peonada.
"Barbosa" velho se toco pras "cacimbinha",
Compra umas "bolsa" e um sortido pra despensa,
Demais a mais, pras rodas de noitezita
Um fumo Bueno e uns "trago de querosena".
O tio Lautério senta o fio de uma "corneta"
Na pedra buena "São José" lá do Herval,
Que "lê gusta" se atraca nos ajutório,
Desde piazito, sempre gostou de esquilá.
A moda antiga ainda se enxerga umas "esquila"
Nas "cacimbinha", no Herval e Piratini,
Onde a saudade no janeiro ainda escuta,
Uma comparsa esquilando por ai.
Já se arrenega a tia Norata na cozinha,
Grita o "Menandro" que traga um pouco de lenha,
E prenda os bois pra arrasta uma pipa d'água,
Antes que chegue a peonada com as "ovelha".
O verão quente trouxe a "suarda" pro o rebanho,
Até de gosto, é lindo de se olha,
E um lote preto que se usa "sinuelando"
É lã de poncho, alcochoado e bichará.
O "João Mulato" se anima num baio grande,
Assobiando uma coplita campereada,
De alma branca faz movimentos na estância,
Juntando ovelha pra lida "das descascada"
No fim da tosa têm varrida de galpão,
E uma aguadita pra sentar bem a poeira,
Se faz um assado de uns dois ou três "capão"
E um bailezito de cordeona botoneira.
Cuando el Comparsa se Acerca
Corrió la noticia de que el comparsa está más cerca,
Desde hace tres días, dejó la estancia en Pedras Altas,
Ya se está preparando todo aquí para esa función,
Golpeando el basto, la peonada va al campo.
El viejo 'Barbosa' se fue a las 'cacimbinha',
Compró unas 'bolsa' y un surtido para la despensa,
Además, para las rondas de la noche
Un tabaco Bueno y unos tragos de queroseno.
El tío Lautério sopla el hilo de una 'corneta'
En la buena piedra de 'San José' en Herval,
Le gusta engancharse en los ajutórios,
Desde chico, siempre le gustó esquilar.
A la antigua aún se ven algunas esquilas
En las 'cacimbinha', en Herval y Piratini,
Donde la nostalgia en enero aún escucha
Un comparsa esquilando por ahí.
La tía Norata se apura en la cocina,
'Menandro' grita que traiga un poco de leña,
Y ata los bueyes para arrastrar una pipa de agua,
Antes de que llegue la peonada con las ovejas.
El verano caliente trajo la 'suarda' para el rebaño,
Incluso es hermoso de ver,
Y un lote negro que se usa para 'sinuelando'
Es lana de poncho, acolchado y bichará.
'João Mulato' se anima en un bayo grande,
Silbando una coplita campera,
Con alma blanca se mueve en la estancia,
Reuniendo ovejas para la tarea de esquilar.
Al final del esquilado hay limpieza del galpón,
Y un traguito para quitar el polvo,
Se hace un asado de dos o tres capones
Y un bailecito de acordeón botoneira.
Escrita por: Joca Martins / Xiru Antunes