395px

No enciendas la radio

Joe Silhueta

Não Ligue o Rádio

Para se aproximar das fronteiras do tempo
Você le jornais; tudo invento
Com estrelas sendo assim o belo fole velho de lá, sim
Afinal pastamos como vênus de milô neandertal

Nos hemisférios sem ninguém: Os amores falhos
Por que machucam tanto alguém? Tolo homem fraco
Pousou um corvo sobre mim; não creio que eu esteja louco
Pousou um corvo sobre mim, o mesmo de edgar poe, sim
Afinal somos o mesmo homem da cidade irreal

Não ligue o rádio por favor, deixe-o mudo
O mundo em si é um furor, um ronco profundo
Às vezes penso que ninguém pode dormir nesse estado
E às vezes eu penso também o que que é que tem no mundo errado
Afinal há mais de uma guerra: A morte é monumental

No enciendas la radio

Para acercarse a las fronteras del tiempo
Lees periódicos; todo invento
Con estrellas siendo así el hermoso fuelle viejo de allá, sí
Después de todo pastamos como Venus de Milo neandertal

En hemisferios sin nadie: Los amores fallidos
¿Por qué lastiman tanto a alguien? Hombre tonto débil
Un cuervo se posó sobre mí; no creo que esté loco
Un cuervo se posó sobre mí, el mismo de Edgar Allan Poe, sí
Después de todo somos el mismo hombre de la ciudad irreal

No enciendas la radio por favor, déjala en silencio
El mundo en sí es un furor, un ronquido profundo
A veces pienso que nadie puede dormir en este estado
Y a veces también pienso ¿qué es lo que está mal en el mundo?
Después de todo hay más de una guerra: La muerte es monumental

Escrita por: