Satojen Merien Näkijä
Kruunutar vastasyntynyt
haavelaivalla tuonen laineilla
Mikä on tää hiljaisuus
sineen katoava
Rauha kodittoman
tähdenlennon ajan vain
kaunis, tyyni
Valitsen yhden meren ja oudon veneen,
joka soutais mut pois
Saari odottaa elämän leskeään,
satojen merien näkijää
Meren velho, juomasta juovun ja saan
olla lapsi sen, ihmeitä vaan
yksinoloa, kasvoja uskovia
Alku-uniin teemapuistoja,
kuusenkylkiä, taikatalvia
Kauniin laulun ajan
tuska hukkuu
Valitsen yhden meren ja oudon veneen,
joka soutais mut pois
Saari odottaa elämän leskeään,
satojen merien näkijää
Kauneuden maljaan kahleeton pakahtuu
jäätyneeseen maailmaan, rakkaudettomuuteen
Kävelin aaltojen alle ja sain
ainiaaksi sinne hukuttaa
lauluni muiden laulaa vain
Valitsin yhden meren ja oudon veneen,
joka souti mut pois
Saari rakastaa elämän leskeään,
satojen merien näkijää
Vidente de los Cientos de Mares
Kruunutar recién nacida
en un barco de ensueño en las olas de la muerte
¿Qué es este silencio
que desaparece en azul?
Paz de un sin hogar
solo por el tiempo de una estrella fugaz
hermoso, tranquilo
Elijo un mar y un extraño barco,
que me rema lejos
La isla espera a su viuda de vida,
la vidente de los cientos de mares
Hechicero del mar, me embriago con la bebida y obtengo
ser un niño suyo, solo maravillas
soledad, rostros creyentes
Sueños iniciales, parques temáticos,
bosques de abetos, inviernos mágicos
El tiempo de una hermosa canción
el dolor se ahoga
Elijo un mar y un extraño barco,
que me rema lejos
La isla espera a su viuda de vida,
la vidente de los cientos de mares
La copa de la belleza estalla sin cadenas
en un mundo congelado, sin amor
Caminé bajo las olas y logré
ahogar mi canción allí para siempre
otros cantarán mi canción
Elegí un mar y un extraño barco,
que me remó lejos
La isla ama a su viuda de vida,
la vidente de los cientos de mares