La rencontre
Comme un jour de l'an tu arrives
Je t'ai attendu tant d'années
Dans mon silence, tu arrives
Il ne faut pas faire attention si le ménage n'est pas fait
Et ne reste pas dans l'entrée, dépose ton châle et ton cœur
Entre dans ma vie, n'aie pas peur
Tu arrives, tu m'inspires, tu m'étonnes, tu me touches
Tu me plais beaucoup, tu me plais, c'est fou
Tu m'inspires beaucoup
Tu m'attires, tu arrives
C'est peut-être pour la semaine
Ou pour toute une éternité
Ça revient tout à fait au même
Comme une porcelaine fine, ou le paradis retrouvé
Ou l'air de la ville de Nice, comme un premier jour, tu arrives
Et voilà je commence à vivre
Tu arrives, tu m'inspires, tu m'étonnes, tu me touches
Tu me plais beaucoup, tu me plais, c'est fou
Tu m'inspires beaucoup
Tu m'attires, tu arrives
El encuentro
Como un día de año nuevo llegas
Te esperé durante tantos años
En mi silencio llegas
No tienes que prestar atención si las tareas del hogar no están hechas
Y no te quedes en la entrada, deja tu chal y tu corazón
Entra en mi vida, no tengas miedo
Llegas, me inspiras, me sorprendes, me tocas
Me gustas mucho, me gustas, es una locura
Me inspiras mucho
Me atraes, llegas
Quizás sea por la semana
O por toda la eternidad
Todo se reduce exactamente a lo mismo
Como porcelana fina, o el paraíso reencontrado
O el aire de la ciudad de Niza, como un primer día, llegas
Y aquí empiezo a vivir
Llegas, me inspiras, me sorprendes, me tocas
Me gustas mucho, me gustas, es una locura
Me inspiras mucho
Me atraes, llegas