Traducción generada automáticamente

La rencontre
Michel Jonasz
El encuentro
La rencontre
Como un día de año nuevo llegasComme un jour de l'an tu arrives
Te esperé durante tantos añosJe t'ai attendu tant d'années
En mi silencio llegasDans mon silence, tu arrives
No tienes que prestar atención si las tareas del hogar no están hechasIl ne faut pas faire attention si le ménage n'est pas fait
Y no te quedes en la entrada, deja tu chal y tu corazónEt ne reste pas dans l'entrée, dépose ton châle et ton cœur
Entra en mi vida, no tengas miedoEntre dans ma vie, n'aie pas peur
Llegas, me inspiras, me sorprendes, me tocasTu arrives, tu m'inspires, tu m'étonnes, tu me touches
Me gustas mucho, me gustas, es una locuraTu me plais beaucoup, tu me plais, c'est fou
Me inspiras muchoTu m'inspires beaucoup
Me atraes, llegasTu m'attires, tu arrives
Quizás sea por la semanaC'est peut-être pour la semaine
O por toda la eternidadOu pour toute une éternité
Todo se reduce exactamente a lo mismoÇa revient tout à fait au même
Como porcelana fina, o el paraíso reencontradoComme une porcelaine fine, ou le paradis retrouvé
O el aire de la ciudad de Niza, como un primer día, llegasOu l'air de la ville de Nice, comme un premier jour, tu arrives
Y aquí empiezo a vivirEt voilà je commence à vivre
Llegas, me inspiras, me sorprendes, me tocasTu arrives, tu m'inspires, tu m'étonnes, tu me touches
Me gustas mucho, me gustas, es una locuraTu me plais beaucoup, tu me plais, c'est fou
Me inspiras muchoTu m'inspires beaucoup
Me atraes, llegasTu m'attires, tu arrives



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Michel Jonasz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: