Paris
L'allemand used to visit me in Paris, in Paris
I remember the men, I remember the houses in Paris
His station nearby, I was his afternoons
We didn't mind, we shared everything, everything, Paris
He'd come in looking for comfort, leave again looking to the left and the right
Did we see too much, say too little
Stepping over every dark thing
Would it all be true tomorrow?
But he loves me
Framing his face with my hands in the doorway
I try to decipher the friend from the foe in his eyes
A man's skin will be blown back with time and confusion
'Til it gathers by his ears in the same human shallows like sand at the sea
Did he hear too much, say too little
Could any year recover what we lost in these?
With the hum of the war in the run of the day, but
I walk with my head held high and naked in the sun
Claiming these streets for myself
I walk with my head held high and naked in the sun
Claiming these streets for myself,
Again
I am the unchanging narrative, I don't resolve neatly
And I am the unchained melody, the current of the need to survive
And I go on looking for comfort, I can no longer see to the left or the right, but
I walk with my head held high and naked in the sun
Claiming these streets for myself
I walk with my head held high and naked in the sun
Claiming these streets for myself,
Again
París
El alemán solía visitarme en París, en París
Recuerdo a los hombres, recuerdo las casas en París
Su estación cercana, yo era sus tardes
No nos importaba, compartíamos todo, todo, París
Él venía en busca de consuelo, se iba mirando a la izquierda y a la derecha
¿Vimos demasiado, dijimos muy poco?
Pasando por encima de cada cosa oscura
¿Todo sería verdad mañana?
Pero él me ama
Enmarcando su rostro con mis manos en la entrada
Intento descifrar al amigo del enemigo en sus ojos
La piel de un hombre será arrastrada con el tiempo y la confusión
Hasta que se acumule junto a sus oídos en las mismas aguas humanas como la arena en el mar
¿Escuchó demasiado, dijo muy poco?
¿Podría algún año recuperar lo que perdimos en estos?
Con el zumbido de la guerra en la carrera del día, pero
Camino con la cabeza en alto y desnuda bajo el sol
Reclamando estas calles para mí
Camino con la cabeza en alto y desnuda bajo el sol
Reclamando estas calles para mí,
Otra vez
Soy la narrativa inmutable, no resuelvo limpiamente
Y soy la melodía desencadenada, la corriente de la necesidad de sobrevivir
Y sigo buscando consuelo, ya no puedo ver a la izquierda o a la derecha, pero
Camino con la cabeza en alto y desnuda bajo el sol
Reclamando estas calles para mí
Camino con la cabeza en alto y desnuda bajo el sol
Reclamando estas calles para mí,
Otra vez
Escrita por: Jonatha Brooke