Quarteto da Corda
Justina e baltazar encontraram-se à beira do rio
Um estava sem calor e o outro mesmo cheio de frio
Passou um cardume de lume que o engalfinhou
Justina e baltazar encontraram-se à beira do rio
A cleia e o montolivo andavam por avinhão
Estavam ambos à espera do próximo avião
Um ia para alexandria, o outro não sabia
Cleia e montolivo andavam por avinhão
No hemisfério do sul, um mosquito deu à asa
E uma criança nasceu sem saber que não tem casa
Um objecto voador bem identificado
Leva cento e tal pessoas de volta ao lar,
Há-de lá chegar, hum, há-de lá chegar
Com toda a certeza, há-de lá chegar!
Justina e baltazar, a cleia e o montolivo
Juntaram-se nas docas, beberam alguns digestivos
Alguém tinha à disposição um belo apartemã
Ninguém sabia com quem estava quando chegou a manhã
Ninguém sabia quem era quando chegou a manhã...
Quartett der Saiten
Justina und Baltazar trafen sich am Flussrand
Der eine war kalt, der andere fror wie'n Hund
Ein Schwarm von Lichtern zog vorbei und verwirrte sie
Justina und Baltazar trafen sich am Flussrand
Cleia und Montolivo schlenderten durch Avignon
Beide warteten auf den nächsten Flieger, ganz ohne Hohn
Der eine wollte nach Alexandria, der andere war sich nicht sicher
Cleia und Montolivo schlenderten durch Avignon
Auf der Südhalbkugel, ein Moskito flog los
Und ein Kind wurde geboren, ohne zu wissen, wo's wohnt, ganz groß
Ein identifiziertes Flugobjekt, das ist kein Scherz
Bringt über hundert Leute zurück nach Haus, ganz ohne Schmerz,
Es wird ankommen, hm, es wird ankommen
Mit Sicherheit, es wird ankommen!
Justina und Baltazar, Cleia und Montolivo
Versammelten sich an den Docks, tranken ein paar Digestifs, so
Jemand hatte ein schönes Apartment zur Verfügung, ganz klar
Niemand wusste, mit wem er war, als der Morgen kam, oh ja
Niemand wusste, wer er war, als der Morgen kam...