Baile Da Piedade
Eu fui a um baile
Na Estação da Piedade.
Trouxe muitas novidades,
Coisas de admirar!
Te agüenta aí que eu vou contar!
Chegando lá,
Encontrei uma morena,
Oh! que pequena,
Fazendo um sinalzinho assim pra mim.
Eu disse logo:
"Isto é pra mim de colher!"
Fui chegando
Bem pra perto da morena
E fui logo perguntando:
"Garota, como é o teu nome?"
Ela me disse:
"Eu me chamo Mariana
E trabalho na cidade,
Na Rua Uruguaiana.
Não falto um dia na semana!"
Me deu a mão e saímos
Passeando,
E ela me conversando,
E eu com toda atenção.
Mas, de repente,
Formou uma arapuca,
Jogou-me uma sinuca:
"Qual a tua profissão?"
Que confusão!
Sem meditar, eu disse:
"Eu sou bacharelado.
Formei-me advogado
Pra viver do meu trabalho".
Meto a mão no bolso
Pra puxar o meu cartão.
Foi uma decepção:
Caiu um ás do meu baralho.
Ela manjou meu velho galho.
Deu um sorriso e disse:
"És quem eu procuro
Vejo um homem de futuro
Que me sabe compreender
Tenho um barraco
Lá no morro do Salgueiro.
Tu serás meu companheiro,
Parceiro do meu viver!"
Eternamente até morrer,
Mas que alegria, que prazer!
Baile de la Piedad
Fui a un baile
En la Estación de la Piedad.
Traje muchas novedades,
¡Cosas para admirar!
¡Aguántate ahí que te voy a contar!
Al llegar allí,
Encontré a una morena,
¡Oh! qué pequeña,
Haciéndome un gestito así.
Inmediatamente dije:
'¡Esto es para mí de cajón!'
Me acerqué
Bien cerca de la morena
Y le pregunté de una:
'Chica, ¿cómo te llamas?'
Ella me dijo:
'Mi nombre es Mariana
Y trabajo en la ciudad,
En la Calle Uruguaiana.
¡No falto un día en la semana!'
Me tomó de la mano y salimos
Paseando,
Y ella hablándome,
Y yo con toda la atención.
Pero, de repente,
Se armó un lío,
Me lanzó una pregunta:
'¿Cuál es tu profesión?'
¡Qué confusión!
Sin pensarlo, dije:
'Soy abogado.
Me gradué de abogado
Para vivir de mi trabajo'.
Metí la mano en el bolsillo
Para sacar mi tarjeta.
Fue una decepción:
Se me cayó un as de mi baraja.
Ella entendió mi viejo truco.
Sonrió y dijo:
'Eres quien busco,
Veo a un hombre con futuro
Que me sabe entender.
Tengo una choza
En el cerro del Salgueiro.
Serás mi compañero,
¡Compañero de mi vivir!'
Eternamente hasta morir,
¡Pero qué alegría, qué placer!