Vejam Bem
Vejam bem
que não há só gaivotas em terra
quando um homem se põe a pensar
quando um homem se põe a pensar
Quem lá vem
dorme à noite ao relento na areia
dorme à noite ao relento no mar
dorme à noite ao relento no mar
E se houver
uma praça de gente madura
e uma estátua
e uma estátua de de febre a arder
Anda alguém
pela noite de breu à procura
e não há quem lhe queira valer
e não há quem lhe queira valer
Vejam bem
daquele homem a fraca figura
desbravando os caminhos do pão
desbravando os caminhos do pão
E se houver
uma praça de gente madura
ninguém vai
ninguém vai levantá-lo do chão
Schaut gut hin
Schaut gut hin
es gibt nicht nur Möwen an Land
wenn ein Mann anfängt nachzudenken
wenn ein Mann anfängt nachzudenken
Wer da kommt
schläft nachts im Freien im Sand
schläft nachts im Freien im Meer
schläft nachts im Freien im Meer
Und wenn es gibt
einen Platz voller reifer Menschen
und eine Statue
und eine Statue, die vor Fieber brennt
Geht jemand
durch die dunkle Nacht auf der Suche
und es gibt niemanden, der ihm helfen will
und es gibt niemanden, der ihm helfen will
Schaut gut hin
von diesem Mann die schwache Gestalt
der die Wege zum Brot erkundet
der die Wege zum Brot erkundet
Und wenn es gibt
einen Platz voller reifer Menschen
wird niemand
wird niemand ihn vom Boden aufheben