Vejam Bem
Vejam bem
que não há só gaivotas em terra
quando um homem se põe a pensar
quando um homem se põe a pensar
Quem lá vem
dorme à noite ao relento na areia
dorme à noite ao relento no mar
dorme à noite ao relento no mar
E se houver
uma praça de gente madura
e uma estátua
e uma estátua de de febre a arder
Anda alguém
pela noite de breu à procura
e não há quem lhe queira valer
e não há quem lhe queira valer
Vejam bem
daquele homem a fraca figura
desbravando os caminhos do pão
desbravando os caminhos do pão
E se houver
uma praça de gente madura
ninguém vai
ninguém vai levantá-lo do chão
Regardez bien
Regardez bien
qu'il n'y a pas que des mouettes sur terre
quand un homme se met à réfléchir
quand un homme se met à réfléchir
Qui arrive là
dort la nuit à la belle étoile sur le sable
dort la nuit à la belle étoile dans la mer
dort la nuit à la belle étoile dans la mer
Et s'il y a
une place avec des gens mûrs
et une statue
et une statue de fièvre qui brûle
Quelqu'un erre
dans la nuit noire à la recherche
et personne ne veut l'aider
et personne ne veut l'aider
Regardez bien
la faible silhouette de cet homme
traversant les chemins du pain
traversant les chemins du pain
Et s'il y a
une place avec des gens mûrs
personne ne va
personne ne va le relever du sol