Ka’aty
Amo mombyry cerromi kupépe
Ka’aguy mbytépe che valle okañy
Sapy’amirâicha ka’aty pe aju
Apyta ko’âicha ku techaga'u
Tras de aquellos montes, arroyos y cerros
Yo imito doliente al urutaú
Y mi lindo pueblo de largo destierro
Lleva la nostalgia del mbarakapu
Aniveangána che compañero
Ore korasô reikytî’asy
Ore aveiko orekuéra entero
Ore symimi ha ore valle hovy
Aniveangána che compañero
Ore korasô reikytî’asy
Anive angana che compañero
Ore korasô reikytî’asy
Ka’aty
Amo desde lejos en la cima de la montaña
En el corazón del bosque, mi valle se siente triste
Como un susurro, hacia el ka’aty me acerco
Aguardo como un ave en su nido
Detrás de esos montes, arroyos y cerros
Yo imito doliente al urutaú
Y mi lindo pueblo de largo destierro
Lleva la nostalgia del mbarakapu
No te vayas, compañero
Nuestro corazón está lleno de tristeza
Nosotros, juntos, somos un todo
Nuestra unión y nuestro valle son azules
No te vayas, compañero
Nuestro corazón está lleno de tristeza
No te vayas, compañero
Nuestro corazón está lleno de tristeza
Escrita por: Rigoberto Fontao Meza / José Asunción Flores