O wüßt' ich doch den Weg zurück
O wüßt ich doch den Weg zurück,
Den lieben Weg zum Kinderland!
O warum sucht' ich nach dem Glück
Und ließ der Mutter Hand?
O wie mich sehnet auszuruhn,
Von keinem Streben aufgeweckt,
Die müden Augen zuzutun,
Von Liebe sanft bedeckt!
Und nichts zu forschen, nichts zu spähn,
Und nur zu träumen leicht und lind;
Der Zeiten Wandel nicht zu sehn,
Zum zweiten Mal ein Kind!
O zeig mir doch den Weg zurück,
Den lieben Weg zum Kinderland!
Vergebens such ich nach dem Glück,
Ringsum ist öder Strand!
Si tan solo supiera el camino de regreso
Si tan solo supiera el camino de regreso,
El querido camino hacia la tierra de los niños.
¿Por qué busqué la felicidad
Y dejé la mano de mi madre?
Oh, cómo anhelo descansar,
Sin ser despertado por ninguna ambición,
Cerrar los ojos cansados,
Cubiertos suavemente de amor.
Y sin investigar, sin espiar,
Y solo soñar suave y ligero;
No ver el cambio de los tiempos,
¡Ser niño por segunda vez!
Oh, muéstrame el camino de regreso,
El querido camino hacia la tierra de los niños.
En vano busco la felicidad,
¡Todo alrededor es una playa desolada!