Traducción generada automáticamente

O wüßt' ich doch den Weg zurück
José Carlos Santos Silva
Si tan solo supiera el camino de regreso
O wüßt' ich doch den Weg zurück
Si tan solo supiera el camino de regreso,O wüßt ich doch den Weg zurück,
El querido camino hacia la tierra de los niños.Den lieben Weg zum Kinderland!
¿Por qué busqué la felicidadO warum sucht' ich nach dem Glück
Y dejé la mano de mi madre?Und ließ der Mutter Hand?
Oh, cómo anhelo descansar,O wie mich sehnet auszuruhn,
Sin ser despertado por ninguna ambición,Von keinem Streben aufgeweckt,
Cerrar los ojos cansados,Die müden Augen zuzutun,
Cubiertos suavemente de amor.Von Liebe sanft bedeckt!
Y sin investigar, sin espiar,Und nichts zu forschen, nichts zu spähn,
Y solo soñar suave y ligero;Und nur zu träumen leicht und lind;
No ver el cambio de los tiempos,Der Zeiten Wandel nicht zu sehn,
¡Ser niño por segunda vez!Zum zweiten Mal ein Kind!
Oh, muéstrame el camino de regreso,O zeig mir doch den Weg zurück,
El querido camino hacia la tierra de los niños.Den lieben Weg zum Kinderland!
En vano busco la felicidad,Vergebens such ich nach dem Glück,
¡Todo alrededor es una playa desolada!Ringsum ist öder Strand!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Carlos Santos Silva y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: