A Árvore
Onde eu nasci, hoje uma árvore nasceu, quem sabe se não sou eu encarnado na madeira
Talvez minha alma, porque também serei terra, naquele lugar me espera, em forma de uma paineira
Está verdinha como o verde da esperança, como quando fui criança, a minha mãe me embalava
Igual a árvore, que no vento se embalança, sobre o campo da lembrança, e eu pensei que não voltava.
Árvore, sobre o chão se fez raiz
Árvore num mourão também me fiz
Mourão, galho morto agora sou
Sobra, de uma arvore que secou.
Por sobre ela, hoje cantam passarinhos, beija-flor com fios fez ninhos, fios do tempo que passou
Meu lar, meu ninho de onde voei a vez primeira, na partida derradeira, de quem nunca mais voltou
Árvore nova, se sou eu que estou ali, guarde um lugar sob ti, pra descansar no meu fim
E guarde as flores que abrirem na primavera, e quando eu também for terra, deixe-as cair sobre mim.
El Árbol
Donde nací, hoy nació un árbol, quién sabe si no soy yo encarnado en la madera
Quizás mi alma, porque también seré tierra, en ese lugar me espera, en forma de un árbol de algodón
Está bien verde como la esperanza, como cuando era niño, mi madre me arrullaba
Igual que el árbol, que en el viento se balancea, sobre el campo de los recuerdos, y pensé que no volvería.
Árbol, en el suelo se hizo raíz
Árbol en un poste también me convertí
Poste, rama muerta ahora soy
Resto de un árbol que se secó.
Sobre ella, hoy cantan los pajaritos, colibríes hicieron nidos con hilos, hilos del tiempo que pasó
Mi hogar, mi nido de donde volé por primera vez, en la partida final, de quien nunca más volvió
Árbol nuevo, si soy yo quien está allí, guarda un lugar bajo ti, para descansar en mi final
Y guarda las flores que se abran en primavera, y cuando yo también sea tierra, déjalas caer sobre mí.