Les Chiens (mangent Les Chiens)
Dans la nuit qui sommeille, je parais
Et les chiens enragés se dressent
Comme le fou qui ne tient plus la laisse
Dans leurs yeux, je ne vois plus le temps
Sur leurs os de mes froides caresses
Je les vois regretter mes faiblesses
Au creux de nos mains
Les chiens mangent les chiens
Mais les chiens enragés se dispersent
Comme le matin les glace et les berce
Et qu'ils prient pour ne plus nous revoir
Mais les chiens sont des hommes abimés
Par des guerres qu'ils n'ont pas su gagner
Par des trains qui ne s'arrêtent jamais
Au creux de nos mains
Les chiens mangent les chiens
Mais les chiens sont des hommes abimés
Mais les chiens sont des hommes enragés
Mais les chiens sont des hommes oubliés
Mais les chiens sont des hommes sans regrets
Dans la nuit qui s'éveille, je paris
Face aux crocs devenus acérés
Dans le souffle des bêtes enragées
Dans la nuit qui s'achève en silence
Les chiens redevenus des hommes
N'obéirons plus jamais à personne
Au creux de nos mains
Les chiens mangent les chiens
Los Perros (comen a los Perros)
En la noche que duerme, aparezco
Y los perros rabiosos se levantan
Como el loco que ya no sostiene la correa
En sus ojos, ya no veo el tiempo
En sus huesos de mis frías caricias
Los veo lamentar mis debilidades
En el hueco de nuestras manos
Los perros comen a los perros
Pero los perros rabiosos se dispersan
Como la mañana los hiela y los mece
Y rezan para no volver a vernos
Pero los perros son hombres dañados
Por guerras que no supieron ganar
Por trenes que nunca se detienen
En el hueco de nuestras manos
Los perros comen a los perros
Pero los perros son hombres dañados
Pero los perros son hombres rabiosos
Pero los perros son hombres olvidados
Pero los perros son hombres sin remordimientos
En la noche que despierta, apuesto
Frente a los colmillos afilados
En el aliento de las bestias rabiosas
En la noche que termina en silencio
Los perros convertidos nuevamente en hombres
Ya no obedecerán a nadie más
En el hueco de nuestras manos
Los perros comen a los perros