Os Três Amores de Xangô
Kaô, kabecilê kaô
Eu sou malandro e sou filho de xangô
Quero ver o chão tremer quando meu tambor tocar
Uma lenda na avenida a minha escola vai contar
O amor é a mais linda criação de Obatalá
Xangô, rei valente e destemido
Percorreu o continente em busca de uma paixão
Nesta jornada conheceu as três mulheres
Que disputaram o seu coração
Epahei oyá, vem na ventania
Orayeyeo oxum está na cachoeira
Quem chega pra lutar com valentia
Obashi obá mora na corredeira
Oyá provoca a ira de Ogum
Dividida em nove partes, Iansã se revelou
Oxum, dotada de grande beleza
Foi encantada num ato de singeleza
Enciumada, Iansã deixou o reino
Disfarçada como pedra, em um raio ressurgiu
Enquanto Obá, grande guerreira de Elekó
Demonstrou sua bravura e conquistou o rei de Oyó
A orelha no Amalá faz despertar a fúria de um trovão
Dois rios nascem no Ayê, se encontram em um turbilhão
Quando o povo sucumbiu numa forte tempestade
O machado crava o chão
E enterra o reino para toda a eternidade
Los Tres Amores de Xangô
Kaô, kabecilê kaô
Soy un pillo y soy hijo de Xangô
Quiero ver temblar el suelo cuando mi tambor suene
Una leyenda en la avenida contará mi escuela
El amor es la más hermosa creación de Obatalá
Xangô, rey valiente e intrépido
Recorrió el continente en busca de una pasión
En este viaje conoció a las tres mujeres
Que disputaron su corazón
Epahei oyá, ven en la ventisca
Orayeyeo Oxum está en la cascada
Quien llega a luchar con valentía
Obashi Obá vive en la corriente
Oyá provoca la ira de Ogum
Dividida en nueve partes, Iansã se reveló
Oxum, dotada de gran belleza
Fue hechizada en un acto de sencillez
Celosa, Iansã dejó el reino
Disfrazada como piedra, en un rayo resurgió
Mientras que Obá, gran guerrera de Elekó
Demostró su valentía y conquistó al rey de Oyó
La oreja en el Amalá despierta la furia de un trueno
Dos ríos nacen en el Ayê, se encuentran en un torbellino
Cuando el pueblo sucumbió en una fuerte tormenta
El hacha se clava en el suelo
Y entierra el reino para toda la eternidad