Por um Dia Mais Claro
Clara que ajudas a clarear o dia
Há gente sofrendo reveses do tempo a chuva e a ventania.
É terremoto, é maremoto, a seca e o verão.
Moram em favelas, mangues, mocambos,
nas caatingas, floresta e sertão.
Clara, oh Clara,
pede ao Senhor que fez a natureza,
que o homem a domine sem destruição,
construindo um mundo irmão. (bis)
Clara, o mundo está se tornando escuro
Há gente matando todo verde, a esperança, o céu e o mar.
E quem defende a natureza é morto também.
Há outros sofrendo nos campos, nas ruas,
são pobres, não têm a pele igual a tua.
Clara, oh Clara,
pede ao Senhor que fez a natureza,
que o homem a domine sem destruição,
construindo um mundo irmão. (bis)
Construindo um mundo irmão. (2x)
Por un Día Más Claro
Clara que ayudas a iluminar el día
Hay gente sufriendo reveses del tiempo, la lluvia y la ventisca.
Es terremoto, es maremoto, la sequía y el verano.
Viven en favelas, manglares, chozas,
en los cañaverales, bosques y el sertão.
Clara, oh Clara,
pide al Señor que hizo la naturaleza,
que el hombre la domine sin destrucción,
construyendo un mundo hermano. (bis)
Clara, el mundo se está volviendo oscuro
Hay gente matando todo lo verde, la esperanza, el cielo y el mar.
Y quienes defienden la naturaleza también son asesinados.
Hay otros sufriendo en los campos, en las calles,
son pobres, no tienen la piel igual a la tuya.
Clara, oh Clara,
pide al Señor que hizo la naturaleza,
que el hombre la domine sin destrucción,
construyendo un mundo hermano. (bis)
Construyendo un mundo hermano. (2x)
Escrita por: Fr. Paulo Valério / OFMCap