Het Land Van De Toekomst
Ik heb twee duiven opgelaten, hij en zij
Door simpelweg hun vleugels los te winden
Ze zouden vrijwel zeker, volgens mij
Moeiteloos de juiste richting vinden
refr.:
Naar 't land van de toekomst, 't toekomstige land
Naar 't land van de toekomst, 't toekomstige land
Ik heb ze afgewacht, totdat de avond viel
Maar nooit is er een spoor van hen gevonden
Met duidelijke twijfels in m'n ziel
Heb ik toen twee raven uitgezonden
refr.
Maar ook de raven zijn helaas nooit weergekeerd
Ik durfde er met niemand over praten
Omdat je tot het laatste toe probeert
Heb ik toen twee mussen losgelaten
refr.
De beide mussen kwamen weer, maar vraag niet hoe
Ze hebben in mijn hand de geest gegeven
Waar glijden we in 's hemelsnaam naartoe
Als er zelfs geen vogel meer kan leven
refr.
El país del futuro
Yo solté dos palomas, él y ella
Simplemente desplegando sus alas
Seguramente, según yo
Encontrarían sin esfuerzo la dirección correcta
Estribillo:
Hacia el país del futuro, el país futuro
Hacia el país del futuro, el país futuro
Las esperé hasta que cayó la noche
Pero nunca encontré rastro de ellas
Con claras dudas en mi alma
Entonces envié dos cuervos
Estribillo
Pero los cuervos tampoco regresaron
No me atreví a hablar con nadie al respecto
Porque hasta el final intentas
Entonces solté dos gorriones
Estribillo
Los dos gorriones regresaron, pero no preguntes cómo
Rendieron su espíritu en mi mano
¿Hacia dónde nos deslizamos, por el amor de Dios?
Si ni siquiera un pájaro puede vivir
Estribillo