395px

El agua de la vida

Juliane Werding

Das Wasser des Lebens

irgendwo
im Schatten der Berge
lebte er
in einem Dorf
am Rand der Welt
ein junge noch
sie nannten ihn den Träumer

immer sah er
hinauf zu den Bergen
ein altes Lied
ging ihm nicht mehr aus dem Sinn
es lockte ihn
und er nahm sich vor zu fliehen

weit von hier in einem Tal
fließt das Wasser des Lebens
ist der weg dorthin auch schmal
hab' den Mut, ihn zu geh'n
mancher, der verschwunden bleibt
fand das Wasser des Lebens
wer es trinkt, besiegt die zeit
wird frei
so frei

dann kam der Tag
als er nicht mehr nach Haus' kam
er hatte sich
heimlich auf den weg gemacht
ins ewige eis
mit nichts als seinen träumen

sie suchten ihn
zwei tage und Nächte
doch seine Spur
verlor sich, wo der Schnee beginnt
wohin er ging
wußte ganz allein der Wind

weit von hier in einem Tal
fließt das Wasser des Lebens
ist der weg dorthin auch schmal
hab' den Mut, ihn zu geh'n
mancher, der verschwunden bleibt
fand das Wasser des Lebens
wer es trinkt, besiegt die zeit
wird frei

El agua de la vida

En algún lugar
en la sombra de las montañas
él vivía
en un pueblo
en el borde del mundo
aún joven
lo llamaban el Soñador

siempre miraba
hacia las montañas
una vieja canción
no salía de su mente
lo atraía
y se propuso huir

lejos de aquí en un valle
fluye el agua de la vida
aunque el camino hacia allí sea estrecho
ten el coraje de recorrerlo
algunos que desaparecen
encuentran el agua de la vida
quien la bebe, vence al tiempo
se vuelve libre
tan libre

después llegó el día
cuando ya no regresó a casa
se había
ido en secreto
hacia el hielo eterno
solo con sus sueños

lo buscaron
dos días y noches
pero su rastro
se perdió donde comienza la nieve
donde fue
solo lo sabía el viento

lejos de aquí en un valle
fluye el agua de la vida
aunque el camino hacia allí sea estrecho
ten el coraje de recorrerlo
algunos que desaparecen
encuentran el agua de la vida
quien la bebe, vence al tiempo
se vuelve libre

Escrita por: A. Opperman / M. Kunze