Laisse Avril
au milieu des complots laisses avril mon amie nous scintiller le front .
Devant la terre ouverte promets moi pour demain la plus belle des moissons .
Au milieu du désert nous irons , mon amour ,et nous prendrons la porte, apres nous le déluge pourvus que transporter nous dansions jusqu'à l'aube .
Si tu as peur , si tu vois que la berge se dérogue prete l'oreille et tu me devineras .
Si tu te blesses , si tu sens que la rive s'éloigne, fermes les yeux et dans ce geste tu m'oublieras .
Au milieu du cyclone pèse un oeuil mon amante me dévisagera nu comme au premier jour tu sourie mon Amour , non ne t'arretes pas .
Si tu as peur , si tu vois que la berge se dérogue prete l'oreille et tu me devineras .
Si tu te blesses , si tu sens que la rive s'éloigne, fermes les yeux et dans ce geste tu m'oubliras .
Au milieu des décombres laisses Avril mon ami nous scintiller le front .
Si tu as peur , si tu vois que la berge se dérogue prete l'oreille et tu me devineras .(x2)
Deja Abril
En medio de las conspiraciones deja abril, mi amiga, que brillamos en la frente.
Ante la tierra abierta, prométeme la mejor cosecha para mañana.
En medio del desierto iremos, mi amor, y tomaremos la puerta, después de nosotros el diluvio, siempre y cuando nos transportemos bailando hasta el amanecer.
Si tienes miedo, si ves que la orilla se desmorona, presta atención y me adivinarás.
Si te lastimas, si sientes que la orilla se aleja, cierra los ojos y en ese gesto me olvidarás.
En medio del ciclón pesa un ojo, mi amante me mirará desnudo como en el primer día, sonríes, mi amor, no te detengas.
Si tienes miedo, si ves que la orilla se desmorona, presta atención y me adivinarás.
Si te lastimas, si sientes que la orilla se aleja, cierra los ojos y en ese gesto me olvidarás.
En medio de los escombros deja abril, mi amigo, que brillamos en la frente.
Si tienes miedo, si ves que la orilla se desmorona, presta atención y me adivinarás.