Deine Stimme
Fräulein von der Auskunft -
elf - acht - acht.
Ich möchte Dich gern sehen,
heute Nacht.
Und ich wüsste gerne, wer Dich küsst
und wer du wirklich bist.
Häng' nicht ein, ich bitte Dich,
warte doch auf mich.
Ich kenne deine Stimme lange schon,
doch leider, leider nur vom Telefon.
Bin schon nervös, bin ganz verliebt,
ob es Dich wohl gibt.
Deine Stimme verzaubert mich am Telefon,
sanft und weich, wie zärtliche Musik.
Und ich frag mich: Bist du denn auch wirklich frei,
oder bist du eine Illusion,
oder bist du nur eine Illusion.
Häng' nicht ein, ich bitte Dich,
warte doch auf mich.
Fräulein von der Auskunft -
elf - acht - acht.
Ich möchte Dich gern sehen,
heute Nacht.
Und ich wüsste gerne, wer Dich küsst
und wer du wirklich bist.
Deine Stimme verzaubert mich am Telefon,
sanft und weich, wie zärtliche Musik.
Und ich frag mich: Bist du denn auch Wirklichkeit
oder bist du eine Illusion,
oder bist du nur eine Illusion?
Oder bist du nur eine Illusion?
Tu voz
Fräulein de la información -
once - ocho - ocho.
Me encantaría verte,
esta noche.
Y me gustaría saber quién te besa
y quién eres realmente.
No cuelgues, te lo ruego,
espera por favor.
Conozco tu voz desde hace mucho tiempo,
pero lamentablemente, solo por teléfono.
Estoy nervioso, completamente enamorado,
¿existirás realmente?
Tu voz me hechiza por teléfono,
suave y dulce, como música tierna.
Y me pregunto: ¿realmente estás libre,
o eres una ilusión,
o eres solo una ilusión?
No cuelgues, te lo ruego,
espera por favor.
Fräulein de la información -
once - ocho - ocho.
Me encantaría verte,
esta noche.
Y me gustaría saber quién te besa
y quién eres realmente.
Tu voz me hechiza por teléfono,
suave y dulce, como música tierna.
Y me pregunto: ¿realmente eres realidad
o eres una ilusión,
o eres solo una ilusión?
¿O eres solo una ilusión?