395px

Ángel de la noche

Jürgen Marcus

Engel der Nacht

Engel der Nacht, fremd in der Stadt,
hungrig nach etwas Glück
durstig im Augenblick.
Engel der Nacht - gib' auf dich acht,
was dich so fasziniert
das ist schnell ausprobiert,
doch was bleibt dir?

Mädchen, du bist nihct irgendwer.
Mädchen, gib dich nicht einfach her.
In deiner Hand zerrinnt
der Stoff, der Träume nimmt.

Oh, Mädchen, vielen erging's wie dir.
Mädchen, sie standen auch schon hier,
wo man schnell zärtlich ist,
den süssen Rausch genießt
und sich vergisst.

Ich helfe dir, nimm meine Hand,
weil man zu zweit nur stark sein kann.

Oh, Engel der Nacht, du hast gelacht
Tränen vor Glück geweint,
ich nahm dich zu mir heim.
Engel der Nacht, du bist erwacht.

Wer sich in dieser Welt
fest an den Händen hält
verliert sich nie.

Schau mir doch ins Gesicht,
du weißt, ich liebe dich.

Ángel de la noche

Ángel de la noche, extraño en la ciudad,
hambriento de un poco de suerte
deseoso en este momento.
Ángel de la noche - cuídate,
lo que te fascina
ess fácil de probar,
pero ¿qué te queda?

Chica, no eres cualquiera.
Chica, no te entregues fácilmente.
En tus manos se escapa
la tela que roba los sueños.

Oh, chica, a muchas les ha pasado como a ti.
Chica, también estuvieron aquí,
donde rápidamente se es tierno,
se disfruta del dulce éxtasis
y se olvida de uno mismo.

Te ayudaré, toma mi mano,
pues solo juntos podemos ser fuertes.

Oh, ángel de la noche, has reído
llorado lágrimas de felicidad,
te llevé a mi hogar.
Ángel de la noche, has despertado.

Quien en este mundo
se sostiene fuertemente de las manos
nunca se pierde.

Mírame a los ojos,
sabes que te amo.