Du bist die Königin der Nacht
Der Stand ist leer an diesem Morgen,
die Sonne kalt am Horizont.
Barfuss im Sand seh' ich die Spuren,
fast hat das Meer sie weggespült.
Du bist die Königin der Nacht,
die mit dem Morgen geht,
die mit dem Wind nach Süden zieht.
Du bist die Königin der Nacht,
die sich im Rhythmus wiegt,
bis dann der neue Tag erwacht.
Ich hab' gewusst, was auf mich zukam,
als mich dein Lächeln an dich zog.
Und ich ertrank in diesen Augen,
obwohl ich mich damit belog.
Du bist die Königin der Nacht,
die mit dem Morgen geht,
die mit dem Wind nach Süden zieht.
Du bist die Königin der Nacht,
die sich im Rhythmus wiegt,
bis dann der neue Tag erwacht.
Du bist die Königin der Nacht,
die sich im Rhythmus wiegt,
bis dann der neue Tag erwacht.
Du bist die Königin der Nacht,
die mit dem Morgen geht,
die mit dem Wind nach Süden zieht.
Du bist die Königin der Nacht,
die sich im Rhythmus wiegt,
bis dann der neue Tag erwacht. (2x)
Tú eres la reina de la noche
El puesto está vacío en esta mañana,
el sol frío en el horizonte.
Descalza en la arena veo las huellas,
casi el mar las ha borrado.
Tú eres la reina de la noche,
que se va con la mañana,
que se va con el viento hacia el sur.
Tú eres la reina de la noche,
que se mece al ritmo,
hasta que el nuevo día despierta.
Sabía lo que me esperaba,
cuando tu sonrisa me atrajo hacia ti.
Y me ahogué en esos ojos,
aunque me engañaba a mí mismo.
Tú eres la reina de la noche,
que se va con la mañana,
que se va con el viento hacia el sur.
Tú eres la reina de la noche,
que se mece al ritmo,
hasta que el nuevo día despierta.
Tú eres la reina de la noche,
que se mece al ritmo,
hasta que el nuevo día despierta.
Tú eres la reina de la noche,
que se va con la mañana,
que se va con el viento hacia el sur.
Tú eres la reina de la noche,
que se mece al ritmo,
hasta que el nuevo día despierta. (2x)