Metro
They come back. Wait your turn to find.
We caught them up and you led them blind.
Would you always take us out for a ride?
Like a broken image laid forth?
---
We are an empty nation
Carry on your arrow ride
We are an errored nation
*Was it all for taking? careful
---
Lord, every man's talking the way he's got to fight.
He knows, pulling back but the trouble's coming right.
We ought to take them over the side.
Would you rather one who carried?
===
Let yourself find
Lay on your fear
while you're right.
Taken one faultless night.
You're wandering. Hopeful. Hopeful.
===
Was it all for taking? careful
What do you want from me?
Lord, rise yourself.
Take a ride.
Subterráneo
Ellos regresan. Espera tu turno para descubrir.
Los atrapamos y los guiaste ciegos.
¿Siempre nos llevarías a dar un paseo?
¿Como una imagen rota presentada?
---
Somos una nación vacía
Continúa tu viaje flechado
Somos una nación con errores
*¿Fue todo para tomar? cuidado
---
Señor, cada hombre habla de la forma en que tiene que luchar.
Él sabe, retrocediendo pero los problemas se acercan.
Deberíamos llevarlos al otro lado.
¿Preferirías a alguien que cargara?
===
Déjate encontrar
Acuéstate en tu miedo
mientras estás en lo correcto.
Tomado una noche sin fallas.
Estás vagando. Con esperanza. Con esperanza.
===
¿Fue todo para tomar? cuidado
¿Qué quieres de mí?
Señor, levántate.
Toma un paseo.