Traducción generada automáticamente
Metro
Justin Hancock
Subterráneo
Metro
Ellos regresan. Espera tu turno para descubrir.They come back. Wait your turn to find.
Los atrapamos y los guiaste ciegos.We caught them up and you led them blind.
¿Siempre nos llevarías a dar un paseo?Would you always take us out for a ride?
¿Como una imagen rota presentada?Like a broken image laid forth?
------
Somos una nación vacíaWe are an empty nation
Continúa tu viaje flechadoCarry on your arrow ride
Somos una nación con erroresWe are an errored nation
*¿Fue todo para tomar? cuidado*Was it all for taking? careful
------
Señor, cada hombre habla de la forma en que tiene que luchar.Lord, every man's talking the way he's got to fight.
Él sabe, retrocediendo pero los problemas se acercan.He knows, pulling back but the trouble's coming right.
Deberíamos llevarlos al otro lado.We ought to take them over the side.
¿Preferirías a alguien que cargara?Would you rather one who carried?
======
Déjate encontrarLet yourself find
Acuéstate en tu miedoLay on your fear
mientras estás en lo correcto.while you're right.
Tomado una noche sin fallas.Taken one faultless night.
Estás vagando. Con esperanza. Con esperanza.You're wandering. Hopeful. Hopeful.
======
¿Fue todo para tomar? cuidadoWas it all for taking? careful
¿Qué quieres de mí?What do you want from me?
Señor, levántate.Lord, rise yourself.
Toma un paseo.Take a ride.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Justin Hancock y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: