395px

Canción de Belén

Justyna Steczkowska

Pieśń o Bet-Lechem

Znalazłam wśród zapominianych płyt
Starą pieśń - Bisdot Bet-Lechem
Słuchałam jej całą noc, po świt
Bo przynosiła mi pociechę

Co łączy mnie z tą melodią
Z niewiarygodną siłą łagodną?
Skąd wzięła się tu
I czemu zrywa mnie ze snu?

Kto stworzył te wspaniałe
Słowa hebrajskie niezrozumiałe?
Co sprawia, że łzy
Do oczu napywają mi?

Znalazłam wśród zapominianych płyt
Starą pieśń - Bisdot Bet-Lechem
Słuchałam jej może cicho zbyt
Jakby to było jakimś grzechem

A jednak niesie nadzieję
Pieśń o Bet-Lechem, czyli Betlejem
Gdzie biblijna Rut
Zbierała kłosy cierpiąc głód

Ten gółd nam towarzyszy
I w pierwszym krzyku, i w wiecznej ciszy -
On sprawia, że w krew
Gęłboko wniknął nam ten śpiew

Twój lud, to mój lud
A twój Bóg, to mój Bóg!

Canción de Belén

Encontré entre discos olvidados
Una antigua canción - Bisdot Bet-Lechem
La escuché toda la noche, hasta el amanecer
Porque me traía consuelo

¿Qué me une a esta melodía?
Con una fuerza increíble y suave?
¿De dónde vino aquí
Y por qué me saca del sueño?

¿Quién creó estas maravillosas
Palabras hebreas incomprensibles?
¿Qué hace que las lágrimas
Se me acumulen en los ojos?

Encontré entre discos olvidados
Una antigua canción - Bisdot Bet-Lechem
La escuché tal vez demasiado bajo
Como si fuera un pecado

Y sin embargo trae esperanza
La canción de Belén, es decir, Belén
Donde la bíblica Rut
Recogía espigas sufriendo hambre

Esta hambre nos acompaña
En el primer grito, y en el silencio eterno
Él hace que en la sangre
Profundamente haya penetrado este canto

Tu pueblo, es mi pueblo
Y tu Dios, es mi Dios!

Escrita por: Justyna Steczkowska