Território Ancestral
Alô mãe, você sente minha falta?
Por que eu também sinto falta de mim
Alô mãe, canta que o corpo transpassa o tempo
E nos faz resistir
Deixei meu cocar no quadro
Retrato falado, escrevo daqui
Num apagamento histórico
Me perguntam como eu cheguei aqui
A verdade é que eu sempre estive
Vou te contar uma história real
Um a um morrendo desde os navios de Cabral
Nós temos nomes, não somos números
Pra me manter viva, preciso re-existir
Dizem que não sou de verdade
Que não deveria nem estar aqui
O lugar onde vivo me apaga e me incrimina
Me cala e me torna invisivel
A arma de fogo superou a minha flecha
Minha nudez se tornou escandalizacao
Minha língua mantida no anonimato
Kaê na mata, Aline na urbanização
Mesmo vivendo na cidade
Nos unimos por um ideal
Na busca pelo direito
Território ancestral
Vou te contar uma história real
Pindorama (território ancestral)
Brasil (tekohaw tekohaw)
Demarcação já!
No território ancestral
Territoire Ancestral
Allô maman, tu ressens mon absence ?
Parce que moi aussi, je ressens le manque de moi
Allô maman, chante que le corps traverse le temps
Et nous fait résister
J'ai laissé mon coiffe sur le tableau
Portrait parlé, j'écris d'ici
Dans un effacement historique
On me demande comment je suis arrivé ici
La vérité, c'est que j'ai toujours été là
Je vais te raconter une histoire vraie
Un à un, mourant depuis les navires de Cabral
Nous avons des noms, nous ne sommes pas des chiffres
Pour rester en vie, je dois ré-exister
On dit que je ne suis pas réel
Que je ne devrais même pas être ici
L'endroit où je vis m'efface et m'incrimine
Me fait taire et me rend invisible
L'arme à feu a surpassé ma flèche
Ma nudité est devenue une scandale
Ma langue gardée dans l'anonymat
Kaê dans la forêt, Aline dans l'urbanisation
Même en vivant en ville
Nous nous unissons pour un idéal
Dans la quête du droit
Territoire ancestral
Je vais te raconter une histoire vraie
Pindorama (territoire ancestral)
Brésil (tekohaw tekohaw)
Démarcation maintenant !
Dans le territoire ancestral