Além das Dunas
É quando deixo as idéias
Quando penso Abstratas
Eu, cego, sinto as imagens
Eu, cego, sinto as imagens
Ir mais além por que?
Ir mais além por que?
Ir mais além por que?
Não há mais ninguém
É quando deixo as idéias
Quando penso Abstratas
Eu, cego, sinto as imagens
Eu, cego, sinto as imagens
Ir mais além por que?
Ir mais além por que?
Ir mais além por que?
Não há mais ninguém
Ir além das palavras
Ir além da Imagem
Ir além das dunas desertas
Ir mais além
Ir além das palavras
Ir além da Imagem
Ir além das dunas desertas
Ir mais além
Ir mais além por que?
Ir mais além por que?
Ir mais além por que?
Não há mais ninguém
Ir mais além por que?
Ir mais além por que?
Ir mais além por que?
Não há mais ninguém
Ir mais além por que?
Ir mais além por que?
Ir mais além por que?
Não há mais ninguém
Más allá de las Dunas
Es cuando dejo las ideas
Cuando pienso abstracto
Yo, ciego, siento las imágenes
Yo, ciego, siento las imágenes
¿Ir más allá por qué?
¿Ir más allá por qué?
¿Ir más allá por qué?
No hay más nadie
Es cuando dejo las ideas
Cuando pienso abstracto
Yo, ciego, siento las imágenes
Yo, ciego, siento las imágenes
¿Ir más allá por qué?
¿Ir más allá por qué?
¿Ir más allá por qué?
No hay más nadie
Ir más allá de las palabras
Ir más allá de la imagen
Ir más allá de las dunas desiertas
Ir más allá
Ir más allá de las palabras
Ir más allá de la imagen
Ir más allá de las dunas desiertas
Ir más allá
¿Ir más allá por qué?
¿Ir más allá por qué?
¿Ir más allá por qué?
No hay más nadie
¿Ir más allá por qué?
¿Ir más allá por qué?
¿Ir más allá por qué?
No hay más nadie
¿Ir más allá por qué?
¿Ir más allá por qué?
¿Ir más allá por qué?
No hay más nadie