Sai
Omote to ura to futatsu ni hitotsu nara
Sai no me ni subete wo takushi
Wazukana shousan ni kakete
Nariyuki ni mi wo yudane you
Nishi mo higashi mo wakaranai kono yo
Yami bakari ga oshi yosetekuru
Ashita wo umu kibou wa usure
Hikari wa tozasarete nakunaru
Kodamasu sukui no koe
Kaze ni kesare tadayou
Jidai wa ima horobi no kotoba wo
Sakebi unaredo todokazu
Yuruganai yokubou no hate ni machi ukeru zetsubou
Kyouran no utagetote itsuka wa shuushifu ga utareru
Omote to ura to futatsu ni hitotsu nara
Sai no me ni subete wo takushi
Wazukana shousan ni kakete
Han chou inoru
Rekishi no uragawa nozoki mireba
Kuroi kumo ga uzumaki
Todo no tsumari kateba kangun de
Makkute mireba ikasama
Yuruganai yokubou no hate ni machi ukeru zetsubou
Kyouran no utagetote itsuka wa shuushifu ga utareru
Yuruganai yokubou no hate ni machi ukeru zetsubou
Kagiri aru inochi yue chitte sakase yo
Sai
Si l'avant et l'arrière ne faisaient qu'un
Je prendrais tout dans le regard de Sai
Je parierais sur cette faible lueur
Pour me laisser porter par le courant
Dans ce monde où je ne comprends ni l'ouest ni l'est
L'obscurité ne fait que m'envahir
L'espoir qui donne naissance à demain s'efface
La lumière est scellée et disparaît
La voix de la rédemption résonne
Emportée par le vent, elle s'évanouit
L'époque est maintenant un mot de déclin
Je crie mais ça n'atteint personne
À la fin de ce désir inébranlable, la ville reçoit le désespoir
Dans cette chanson de folie, un jour le chant de la rédemption résonnera
Si l'avant et l'arrière ne faisaient qu'un
Je prendrais tout dans le regard de Sai
Je parierais sur cette faible lueur
Je prie pour un bon présage
En regardant par le revers de l'histoire
Des nuages noirs tourbillonnent
Si je me concentre sur les obstacles
En les voyant, je vois la tromperie
À la fin de ce désir inébranlable, la ville reçoit le désespoir
Dans cette chanson de folie, un jour le chant de la rédemption résonnera
À la fin de ce désir inébranlable, la ville reçoit le désespoir
Pour la vie qui a ses limites, fais-la fleurir et éclore.