Yami Ni Chirikeri
いんとうようとがはげしくさまえぐよるのはざまにまよいでる
Intouyou to ga hageshiku samaegu yoru no hazama ni mayoi deru
ちみもうりょうもくびをたれるいさかいのほのおがもえる
chimimouryou mo kubi wo tareru isakai no honoo ga moeru
じゅうそをかけたるしきをあやつるしろとくろとがにらみあう
Juso wo kaketaru shiki wo ayatsuru shiro to kuro to ga niramiau
ことだまはのみこまれたままに
kotodama wa nomikomareta mama ni
のくかどかぬかひびなをちらして
nokuka dokanu ka hibana wo chirashite
はをかわす
Ha wo kawasu
てんとちとがふるえるほどにつばせりのひびきをたてる
Tentochi to ga furueru hodo ni tsuba seri no hibiki wo tateru
かみもおにもめをそむければうつしよはやみにちりけり
kami mo oni mo me wo somukereba utsushi yo wa yami ni chirikeri
しゅのいろのけんさくでからめたあやしのものをしたがえて
Shu no iro no ken saku de karameta ayashi no mono wo shitagaete
もどりはしへとあゆみをはやめほくそえむにじんのかぜよ
modori hashi e to ayumi wo hayame hokuso emu nijin no kaze yo
てんとちとがふるえるほどにつばせりのひびきをたてる
Tentochi to ga furueru hodo ni tsuba seri no hibiki wo tateru
かみもおにもめをそむければうつしよはやみにちりけり
kami mo oni mo me wo somukereba utsushi yo wa yami ni chirikeri
あさましきははいごのやみようすわらいうかべたやみよ
Asa mashiki wa haigo no yami yo usu warai ukabeta yami yo
あやつられしでくのくぐつはいずれともわからざりけり
ayatsurareshi deku no kugutsu wa izure tomo wakarazarikeri
Bajo la Oscuridad de la Noche
Intensamente luchando contra la atracción, me pierdo en la oscuridad de la noche
Incluso los espíritus malignos se ven afectados, las llamas del mundo espiritual arden
El blanco y el negro se enfrentan, controlando los cuatro elementos
Las palabras mágicas permanecen sin ser pronunciadas
¿Se extinguirán sin dejar rastro, dispersando chispas?
Cambiando de piel
El sonido de la flauta resuena tan fuerte que hace temblar el suelo
Si los dioses y los demonios apartan la mirada, la realidad se desvanece en la oscuridad
Con la espada de colores afilada, siguiendo a lo misterioso enredado
Rápidamente regresa al puente y desafía al viento de la aurora
El sonido de la flauta resuena tan fuerte que hace temblar el suelo
Si los dioses y los demonios apartan la mirada, la realidad se desvanece en la oscuridad
La mañana clara es la oscuridad detrás, la risa tenue es la oscuridad que flota
El títere controlado eventualmente será comprendido por completo