395px

La canción del nueve

Kagrra

Kyuu no uta

にぎわううたにみんなはよいしれてほほえみをうかべ
Nigiwau uta ni minna wa yoi shirete hohoemi wo ukabe
かんきのこえはふきつなよかんをてぐる
kanki no koe wa fukitsu na yokan wo teguru

あぬんはみだらなおももちでわたしにあゆみより
Anun wa midarana omomochi de watashi ni ayumiyori
なまたあたかいといきをこのくびすじに
namaatatakai toiki wo kono kubisuji ni

とうめいなしらはだをぶたいへとみちびくのは
Toumei na shirahada wo butai e to michibiku no wa
のうめんのしたにかくれたくるおしいおに
noumen no shita ni kakureta kuruoshii oni

あわいはなびらしんくのいろにおかされ
Awai hanabira shinku no iro ni okasare

けしきはすでにさくらふぶきにのまれて
Keshiki wa sudeni sakura fubuki ni nomarete

うたいおどれらせつのごとくこころのくさりをからめ
Utai odore resetsu no gotoku kokoro no kusari wo karame
はなばなしくおどるこのすがたなにもものこうこつのなかへ
hanabanashiku odoru kono sugata nanimono mo koukotsu no naka e

うたいおどれらせつのことくこころのくさりをからめ
Utai odore rasetsu no kotoku kokoro no kusari wo karame
うれいまでもほうみるものをきょうらんのせかいへ
urei made mo hou miru mono wo kyouran no sekai e

いざなえあかくあかくあかくそまれ
Izanae akaku akaku akaku somare

にぎわううたのときはかげもなくしゅらばとかして
Nigiwau uta no toki wa kage mo naku shuraba to kashite
かんきのこえはひめいにすがたをかえた
kanki no koe wa himei ni sugata wo kaeta

らいめいはつたえるひとびとのくるおしいうたを
Raimei wa tsutaeru hitobito no kuruoshii uta wo
じだいはながれゆくもかたりつがれる
jidai wa nagareyuku mo kataritsugareru

あわいはなびらしんくのいろにおかされ
Awai hanabira shinku no iro ni okasare

けしきはすでにさくらふぶきにのまれて
Keshiki wa sudeni sakura fubuki ni nomarete

うたいおどれらせつのごとくかみのしんせんをあざむき
Utai odore rasetsu no gotoku Kami no shinsen wo azamuki
はなばなしくおどるこのすがたなにもものこうこつのなかへ
hanabanashiku odoru kono sugata nanimono mo koukotsu no naka e

うたいおどれらせつのごとくかみのしんせんをあざむき
Utai odore rasetsu no gotoku Kami no shinsen wo azamuki
うれいまでもほうみるものをきょうらんのせかいへ
urei made mo hou miru mono wo kyouran no sekai e

このからだはてるころなつかしいてをさしのべて
Kono karada hateru koro natsukashii te wo sashinobete

かぎりないつみをうつしたまぶたをやさしくふせて
Kagirinai tsumi wo utsushita mabuta wo yasashiku fusete

La canción del nueve

En la bulliciosa canción, todos se embriagan y sonríen con malicia
Las voces de alegría acarician un presentimiento inquietante

Tu nombre es un deseo travieso que me guía
El cálido aliento en mi cuello

Lo que me lleva al escenario con piel transparente
Es el demonio enloquecido escondido debajo de la máscara

Pétalos tenues son perturbados por el color escarlata
El paisaje ya está envuelto en una tormenta de pétalos de cerezo

Canta, baila, enreda las cadenas del corazón como un teatro
Bailando grácilmente, esta figura lleva a todos hacia la locura

Canta, baila, enreda las cadenas del corazón como un teatro
Incluso la tristeza mira hacia el mundo del delirio

Invocado, teñido de rojo, rojo, rojo

En el momento de la bulliciosa canción, sin sombras, se convierte en un campo de batalla
Las voces de alegría transformadas en gritos

El trueno transmite la loca canción de la gente
La era fluye y sigue contando la historia

Pétalos tenues son perturbados por el color escarlata
El paisaje ya está envuelto en una tormenta de pétalos de cerezo

Canta, baila, engañando la pureza divina como un teatro
Bailando grácilmente, esta figura lleva a todos hacia la locura

Canta, baila, engañando la pureza divina como un teatro
Incluso la tristeza mira hacia el mundo del delirio

Cuando este cuerpo llegue a su fin, extiende una mano nostálgica
Cierra suavemente los párpados que reflejaron un pecado sin límites

Escrita por: