Himitsu
ひそかにつむいだ、ことばをかわす、かすかなとばりに
hisoka ni tsumuida, kotoba o kawasu, kasuka na tobari ni
しめった、やみはおつ
shimetta, yami wa otsu
よぞらはかわいて、はてないかげを、ひとつにまとめて
yozora wa kawaite, hatenai kage o, hitotsu ni matomete
こだます、みだらは
kodamasu , midara wa
ああ、とろけて、ああ、ささやくの
aa, torokete, aa, sasayaku no
きえてなくなるまでいまはたがいをのみつくして
kiete naku naru made ima wa tagai o nomi tsukushite
ひとよちぎりしときすべてせつなはとわとなって
hitoyo chigirishi toki subete setsuna wa towa to natte
ああ、しおれた、ああ、はなのつぼみに
aa, shioreta, aa, hana no tsubomi ni
つゆは、したたり、ああ、かがやくの
tsuyu wa, shitatari, aa, kagayaku no
きえてなくなるまでいまはたがいをのみつくして
kiete naku naru made ima wa tagai o nomi tsukushite
ひとよちぎりしときすべてせつなはとわとなって
hitoyo chigirishi toki subete setsuna wa towa to natte
まるでふしちょうのごとくにもえてごみにうもれながら
maru de fushichou no gotoku ni moete gomi ni umore nagara
それでもゆめはさめないでみらいをにぎりしめて
sore demo yume wa samenai de mirai o nigiri shimete
Secreto
En silencio intercambiamos palabras, envueltos en una tenue cortina
La oscuridad se filtra
El cielo nocturno se seca, reuniendo sombras interminables en una sola
Eco, lujuria
Ah, derritiéndose, ah, susurrando
Hasta que desaparezcamos, ahora nos bebemos mutuamente
Una noche se desgarra, el tiempo se convierte en eternidad
Ah, marchitado, ah, en el capullo de una flor
El rocío gotea, brillando
Hasta que desaparezcamos, ahora nos bebemos mutuamente
Una noche se desgarra, el tiempo se convierte en eternidad
Arde como un fénix, mientras te entierras en la basura
Aun así, no despiertes del sueño, agarra el futuro