Oumaga Toki
ouma ga toki ni, nakigoe hitotsu
odoroshiku mo aoki yurameku homura taita yagyou no mure wa
oto o soroe izuko ka ikan ware mo oou zo
iki o koroshi ayumi o shinobu, hisomu sugata kokkei naredo
ki ni mo tomenu kouki no kokoro, mabuta shibaku koto o wasurete
oto mo tatezu susumu ichidan, okuremai to aseri o niyasu
isogi yuku mo sa wa chijimarazu, igyou nareba naseru waza nari, naseru waza nari
sate wa ayashi no tagui no sube ka miru mo hanayagu utage ni odoru
hito ni arazu mo morote o tsukai nome ya utae kotoba o kawasu
izanau, shugyo ni, are yo are yo to so ni miirarete
temaneku, akari ni, kizureba tomo ni katareri
ayashi tomo ga sasayaku koto nya, koyoi wa ga ko totsugisakishi iwai
minna de tanto iwa oja nai ka, saa sagui to hai ake nasare
yoi wa tokuto gozou ni mawari, itsu no ma ni ka nemuri ni ochite
atari miru mo ningyou arazu, igyou nareba aseru waza nari, aseru waza nari
El momento de la gran serpiente
En el momento en que la gran serpiente llora,
con furia y un destello azul, la multitud de llamas danzantes
se unen en un sonido, ¿a dónde van? También me uniré
Matando la respiración, caminando en silencio, una figura oculta, ridícula pero
un corazón orgulloso que no se puede ignorar, olvidando parpadear
Avanzando sin detener el sonido, sin retraso, aliviando la prisa
La prisa por avanzar no disminuye, si es una habilidad que se puede dominar, se dominará, se dominará
Ahora, ¿es este el truco de la extrañeza? Bailando en un festín deslumbrante
Sin ser humano, usando lo que se te ha dado, bebe y cambia palabras
Invitando, en entrenamiento, ahí está, ahí está, así se te muestra
Si te desvías de la luz que te llama, puedes hablar con tus compañeros
Los amigos extraños susurran, esta noche es un momento de celebración y despedida
¿No todos somos iguales? Vamos, sigamos adelante y seamos liberados
La noche se acerca, girando alrededor de la serpiente, caeremos en el sueño sin darnos cuenta
No son muñecos comunes a la vista, si es una habilidad que se puede acelerar, se acelerará, se acelerará