Jajauma Hime Den
しのび、あしで、ふすまにてをかけて、みみを、すまし、けはいをけしそとへ、いざ
Shinobi, ashi de, fusuma ni te o kakete, mimi o, sumashi, kehai o keshi soto e, iza
すまばみやことうわさのじょうかへ、ふてきなえみをうかべたひめが
Sumaba miyako to uwasa no jyouka e, futeki na emi o ukabeta hime ga
きもののすそをたくしあげたなら、まわりのものはまゆねさげる
Kimono no suso o takushi ageta nara, mawari no mono wa mayune sageru
こころおどる、せかい
Kokoro odoru, sekai
ゆめうつつかまぼろしか、ひかりはなつこのけしき、めにするものふれるもの、そでをひかれ、きをひかれ
Yume utsutsu ka maboroshi ka, hikari hanatsu kono keshiki, me ni suru mono fureru mono, sode o hikare, ki o hikare
ゆめうつつかまぼろしか、ひかりはなつこのけしき、ときをわすれ、われわすれ、あれひがのぼる
Yume utsutsu ka maboroshi ka, hikari hanatsu kono keshiki, toki o wasure, ware wasure, are hi ga noboru
ここは、いずこ、あたりはみわたせば、みちにまよい、あっかんにかこまれ
Koko wa, izuko, atari wa miwataseba, michi ni mayoi, akkan ni kakomare
そでをまくり、にらむ
Sode o makuri, niramu
かみついたらはなれない、かみなりさまなるまでわ、やれけんかだ、いせかいだ、たかねのはな、えどのはな
Kamitsuitara hanarenai, kaminari-sama naru made wa, yare kenka da, isakai da, takane no hana, edo no hana
かみついたらはなれない、かみなりさまなるまでわ、あんみつかな、おんみつかな、さてもわからず
Kamitsutara hanarenai, kaminari-sama naru made wa, anmitsu kana, onmitsu kana, satemo wakarazu
ひつひとよにたつまきおこし、のちのれきしにからりつがれるよ、ひとつふたつそれあんみつ
Hitsu hitoyo ni tatsumaki okoshi, nochi no rekishi ni karari tsugareru yo, hitotsu futatsu sore anmitsu
こよいもまた
Koyoi mo mata
かぜのごとく、ひのごとく、はてんこうなふるまいは、おとこまさり、かみがさり、いのちをかけて、ちをかけて
Kaze no gotoku, hi no gotoku, hatenkou na furumai wa, otoko masari, kamigasari, inochi o kakete, chi o kakete
かぜのごとく、ひのごとく、はてんこうなふるまいは、くだをまかせ、かぜまかせ、されどみんなは
Kaze no gotoku, hi no gotoku, hatenkou na furumai wa, kuda o makase, kaze makase, sare do minna wa
はやしのように、なごませて、やまのようにすずませて、あくをきらう、きをてらう、これよのひととなりのため
Hayashi no you ni, nagomasete, yama no you ni suzumasete, aku o kirau, ki o terau, kore yo no hitotonari no tame
はやしのように、なごませて、やまのようにすずませて、たすきはおり、さけあおり、きょうもあばれり
Hayashi no you ni, nagomasete, yama no you ni suzumasete, tasuki haori, sake aori, kyou mo abareri
La princesa Jajauma
Shinobi, con los pies, golpeando la puerta corrediza, escuchando atentamente, borrando las señales hacia afuera, vamos
La princesa que flotaba rumores en la capital, con una sonrisa desafiante
Si levantara el dobladillo de su kimono, los que la rodean se inclinarían
El corazón baila, el mundo
¿Realidad o ilusión, esta vista que emite luz, lo que veo, lo que toco, me atrae, me llama
¿Realidad o ilusión, esta vista que emite luz, olvidando el tiempo, olvidándome, ese día amanece
¿Dónde estoy, si miro a mi alrededor, perdido en el camino, rodeado de oscuridad
Mirando fijamente, desafiando
No puedo separarme una vez que muerdo, hasta que me convierta en un dios del trueno, peleando, en un mundo diferente, la flor de la montaña, la flor de Edo
No puedo separarme una vez que muerdo, hasta que me convierta en un dios del trueno, ¿es dulce o amargo, es secreto o no, aún sin entender
Despertando un tornado en una noche, brillando en la historia posterior, uno o dos, eso es secreto
Esta noche también
Como el viento, como el fuego, un baile sin igual, desafiante, arrogante, apostando la vida, derramando sangre
Como el viento, como el fuego, un baile sin igual, confiando en la madera, confiando en el viento, ¿todos están bien?
Como el bosque, como la montaña, tranquilizando, acariciando como el viento, odiando el mal, iluminando el árbol, por el bien de los que están cerca
Como el bosque, como la montaña, tranquilizando, acariciando como el viento, atando la manga, tejiendo sake, hoy también, alborotado