O Primeiro Passo (yume No Naka He)
O primeiro passo (yume no naka he)
Yosui inoue / versão: léo nogueira
Se procurar na gaveta não tá
Se sufocar... na gravata não tá
Não tá na grana o amor
Não tá no elevador
Não tá na mala nem na sala do vigésimo andar
Quem planta chuva colhe temporais
O quê de tão urgente você quer procurar mais?
Gente é pra se lançar
A gente quer dançar
A vida é curta, então curta a vida, se é capaz
Bora!
Quem disse que era proibido sorrir?
Se alguém falou, esse não tá mais aqui
Sem perder a fé
Vai-se até a pé
Com vinte e quatro horas tem tempo de sobra pra quê?
Quem quer achar, melhor não se avexar
Quem quer chegar, melhor olhar a paisagem que há
Sonhar o que é?
Sonhar o quê que é?
É o primeiro passo pro sonho se realizar
El Primer Paso (Dentro del Sueño)
El primer paso (dentro del sueño)
Yosui Inoue / Versión: Leo Nogueira
Si buscas en el cajón, no está
Si te sofocas... en la corbata no está
El amor no está en la plata
No está en el ascensor
No está en la maleta ni en la sala del vigésimo piso
Quien siembra lluvia cosecha temporales
¿Qué tan urgente quieres buscar más?
La gente está para lanzarse
La gente quiere bailar
La vida es corta, así que disfruta la vida, si puedes
¡Vamos!
¿Quién dijo que estaba prohibido sonreír?
Si alguien lo dijo, ya no está aquí
Sin perder la fe
Se va incluso a pie
Con veinticuatro horas hay tiempo de sobra para qué
Quien quiere encontrar, mejor no apurarse
Quien quiere llegar, mejor mirar el paisaje que hay
¿Soñar qué es?
¿Soñar qué es?
Es el primer paso para que el sueño se haga realidad