Tokyo-to Mushoku Kobayashi Akihito (28)
ざんきょうはん すーくんの はなびらは
zankyō-han su-kun no hanabira ha
よくあつする ぼくの きおくを りんねじゅんる
yokuatsu suru boku no kioku o rin'ne-jun ru
あまぐろい ちょこれーとの ような だえきで
ama guro i chokorēto no yōna daeki de
がめんのむこうで かみめまわされてた よね
gamen no mukō de kami-me mawasa re teta yo ne
しらぬふりした ような しぐさで
shiranu furi shita yōna shigusa de
つめをかじる ぼくの なまえは あきひと
tsume o kajiru boku no namae wa akihito
なつかしい きみは あいえきまみれの えがおで
natsukashī kimi wa ai-eki-mamire no egao de
ぼくの こころに ほほえんでくれるのかな
boku no kokoro ni hohoende kureru no ka na
しらぬふりした ような しぐさで
shiranu furi shita yōna shigusa de
きみをさけぶ ぼくの なまえは
kimi o sakebu boku no namae wa
ざんきょうはん すーくんの はなびらは
zankyō-han su-kun no hanabira ha
よくあつする ぼくの きおくを りんねじゅんる
yokuatsu suru boku no kioku o rin'ne-jun ru
mother me this しめる ことば
mother me this-shi-meru kotoba
mother me this しめる しせん
mother me this-shi-meru shisen
ぼくの とっても とっても いとしい あのこが
boku no tottemo tottemo itoshī ano ko ga
av でました! av でました
av demashita! av demashita!
よるの よるまで ぬきました
yoru no yoru made nukimashita
mother me this しめる ことば
mother me this-shi-meru kotoba
mother me this しめる しせん
mother me this-shi-meru shisen
ぼくの とっても とっても いとしい あのこが
boku no tottemo tottemo itoshī ano ko ga
av でました! av でました
av demashita! av demashita!
よるの よるまで ぬきました
yoru no yoru made nukimashita
あのひ みた そらを いまでも おぼえていますか
ano hi mita sora o ima demo oboete imasu ka
あのひのやくそく おぼえていますか
anohinoyakusoku oboete imasudesu ka
ぼくのことを おぼえていますか
boku no koto o oboete imasu ka
きみでし ○る ぼくの なまえは
kimi de shi ○ru boku no namae wa
ざんきょうはん すーくんの はなびらは
zankyō-han su-kun no hanabira ha
よくあつする ぼくの きおくを りんねじゅんる
yokuatsu suru boku no kioku o rin'ne-jun ru
mother me this しめる ことば
mother me this-shi-meru kotoba
mother me this しめる しせん
mother me this-shi-meru shisen
ぼくの とっても とっても いとしい あのこが
boku no tottemo tottemo itoshī ano ko ga
av でました! av でました
av demashita! av demashita!
よるの よるまで ぬきました
yoru no yoru made nukimashita
mother me this しめる ことば
mother me this-shi-meru kotoba
mother me this しめる しせん
mother me this-shi-meru shisen
ぼくの とっても とっても いとしい あのこが
boku no tottemo tottemo itoshī ano ko ga
av でました! av でました
av demashita! av demashita!
よるの よるまで ぬきました
yoru no yoru made nukimashita
ぜっちょうをむかえる ぼくの あそこは
zetchō o mukaeru boku no asokoha?
ざんきょうはん すーくんの はなびらは
zankyō-han su-kun no hanabira ha
よくあつする ぼくの きおくを りんねじゅんる
yokuatsu suru boku no kioku o rin'ne-jun ru
ざんきょうはん すーくんの はなびらは
zankyō-han su-kun no hanabira ha
よくあつする ぼくの きおくを りんねじゅんる
yokuatsu suru boku no kioku o rin'ne-jun ru
mother me this しめる ことば
mother me this-shi-meru kotoba
mother me this しめる しせん
mother me this-shi-meru shisen
ぼくの とっても とっても いとしい あのこが
boku no tottemo tottemo itoshī ano ko ga
av でました! av でました
av demashita! av demashita!
よるの よるまで ぬきました
yoru no yoru made nukimashita
mother me this しめる ことば
mother me this-shi-meru kotoba
mother me this しめる しせん
mother me this-shi-meru shisen
ぼくの とっても とっても いとしい あのこが
boku no tottemo tottemo itoshī ano ko ga
av でました! av でました
av demashita! av demashita!
よるの よるまで ぬきました
yoru no yoru made nukimashita
mother me this
mother me this
mother me this
mother me this
あまぐろい ちょこれーとの ような だえきで
ama guro i chokorēto no yōna daeki de
がめんのむこうで かみめまわされてた よね
gamen no mukō de kami-me mawasa re teta yo ne
しらぬふりした ような しぐさで
shiranu furi shita yōna shigusa de
つめをかじる ぼくの なまえは あきひと
tsume o kajiru boku no namae wa akihito
Tokyo-to Mushoku Kobayashi Akihito (28)
The petals of the cold half moon
Perfectly align my memories
In a dark chocolate-like atmosphere
You were being spun behind the screen
With a pretending gesture
Biting my nails, my name is Akihito
Do you remember the nostalgic you
With a love-stained smile
Will you smile in my heart?
With a pretending gesture
Calling out to you, my name is
The petals of the cold half moon
Perfectly align my memories
Mother me this, sealing words
Mother me this, sealing the scene
The very, very beloved girl of mine
Appeared in AV! Appeared in AV
I watched until late into the night
Mother me this, sealing words
Mother me this, sealing the scene
The very, very beloved girl of mine
Appeared in AV! Appeared in AV
I watched until late into the night
Do you still remember the sky we saw that day?
Do you remember the promise of that day?
Do you remember me?
My name that you erased
The petals of the cold half moon
Perfectly align my memories
Mother me this, sealing words
Mother me this, sealing the scene
The very, very beloved girl of mine
Appeared in AV! Appeared in AV
I watched until late into the night
Mother me this, sealing words
Mother me this, sealing the scene
The very, very beloved girl of mine
Appeared in AV! Appeared in AV
I watched until late into the night
Heading towards the climax, my place
The petals of the cold half moon
Perfectly align my memories
The petals of the cold half moon
Perfectly align my memories
Mother me this, sealing words
Mother me this, sealing the scene
The very, very beloved girl of mine
Appeared in AV! Appeared in AV
I watched until late into the night
Mother me this, sealing words
Mother me this, sealing the scene
The very, very beloved girl of mine
Appeared in AV! Appeared in AV
I watched until late into the night
Mother me this
Mother me this
In a dark chocolate-like atmosphere
You were being spun behind the screen
With a pretending gesture
Biting my nails, my name is Akihito