Mor Perşembe
O harman aylarının ekin kokan yelleri
Isıtıp yüreğini umutla doldururken hani
Okumaya geldiğin bu bizans eskisi şehir
ŞImdi bu kasım ikindisi neden böyle hergele
Ellerin yumruklaşmış bomboş ceplerinde
Umudun son deminde simite hasret midene
Katık et gözyaşlarını bomboş hayallerine
Otur kendi çaresizliğini afiyetle ye
Bi kasım ikindisi günlerden mor perşembe
Düşlerin can çekişip yalanın başladığı yerde
Cebindeki taşra damgalı o lise diploması
Bi köfte ekmek parası bile etmezki bu şehirde
Ellerin yumruklaşmış bomboş ceplerinde
Umudun son deminde simite hasret midene
Katık et gözyaşlarını bomboş hayallerine
Otur kendi çaresizliğini afiyetle ye
Jueves Morado
Los vientos de la cosecha de los meses de verano
Calentando tu corazón con esperanza
En esta antigua ciudad bizantina a la que viniste a estudiar
¿Por qué esta tarde de noviembre se vuelve tan desvergonzada?
Tus manos apretadas en los bolsillos vacíos
Con hambre de simit en el último aliento de la esperanza
Añade tus lágrimas a tus sueños vacíos
Siéntate y disfruta tu propia desesperación
Un jueves morado en una tarde de noviembre
Donde los sueños agonizan y comienza la mentira
Con tu diploma de secundaria marcado por el pueblo en tu bolsillo
Ni siquiera un pan con carne vale algo en esta ciudad
Tus manos apretadas en los bolsillos vacíos
Con hambre de simit en el último aliento de la esperanza
Añade tus lágrimas a tus sueños vacíos
Siéntate y disfruta tu propia desesperación