C WALK
ਦੇਖਣੇ ਨੂੰ ਦੇਸੀ ਜਿਹਾ ਲੱਗਦਾ ਕੁੜ
dēkhaṇē nū dēsī jihā lagdā kuṛ
ਦੇਖਣੇ ਨੂੰ, ਦੇਖਣੇ ਨ
dēkhaṇē nū, dēkhaṇē n
ਦੇਖਣੇ ਨੂੰ ਦੇਸੀ ਜਿਹਾ ਲੱਗਦਾ ਕੁੜ
dēkhaṇē nū dēsī jihā lagdā kuṛ
ਟਾਪ ਦੇ ਹੁਸਨ ਨੇ ਸਟਾਕ ਕਰਦ
tāp dē husan nē sṭāk karad
ਪਿੰਡੋਂ ਪੱਟੂ ਲਾ ਜਾਕੇ ਪਾਉਣ ਬੋਲੀਆ
piṇḍōṁ paṭṭū lā jāke pāuṇ bōlīā
ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ ਆਕੇ ਸੀ ਵਾਕ ਕਰਦ
chaṇḍīgaṛh āke sī vāka karad
ਨੀ ਵੈਲੀ ਮੁਹਰੇ ਨਾ ਖੜੇ ਨੀ ਮੁੰਡੇ ਪਰੇ ਤੋਂ ਪਰ
nī vailī muhrē nā khaṛē nī muṇḍē parē tōṁ par
ਅਸੀਂ ਜੁੱਤੀ ਥੱਲੇ ਰੱਖੇ ਵੈਲੀ ਖਰੇ ਤੋਂ ਖਰ
asīṁ juṭṭī thallē rakhē vailī kharē tōṁ khar
ਨੀ ਇੱਕ ਫੋਨ ਮਾਰਾਂ ਕੱਠ ਆਉਂਦੇ ਕਾਰਾਂ ਦੇ ਚੜ੍ਹ
nī ikk phōn māraṁ kaṭh āuṇdē kārāṁ dē chaṛh
ਪੱਟੂ ਨਾਲ ਨੇ ਖੜੇ ਨੀ ਜਿਹੜਾ ਅੱਡੇ ਸੋ ਚੜ੍ਹ
paṭṭū nāl nē khaṛē nī jihṛā aḍḍē sō chaṛh
ਉਂਗਲਾਂ ਤੇ ਫਿਰਦੇ ਨਚਾਉਂਦੇ ਦੁਨੀਆ
uṅgalāṁ tē phirdē nachāuṇdē dunīā
ਜਿਵੇਂ ਚਲਾ ਓਵੇਂ ਨਾਲ ਚੱਲੇ ਜੱਟ ਦੇ ਨ
jivēṁ chalā ōvēṁ nāl challe jaṭṭ dē n
ਮੇਰੇ ਡੱਬ ਤੇ ਰਕਾਨ ਘੋੜਾ ਅਠੱਤੀ ਲੱਖ ਦ
mērē ḍabb tē rakān ghōṛā aṭhṭhī lakh d
ਪੁੱਛਦੀ ਹੱਲੇ ਤੂੰ ਕੀ ਆ ਪੱਲੇ ਜੱਟ ਦੇ ਨ
pucchdī hallē tūn kī ā pallē jaṭṭ dē n
ਖੁੱਟੀ ਪੈਣ ਦੇ ਕੁੜੇ ਨੀ ਲੋਕਾਂ ਕਹਿਣ ਦੇ ਕੁੜ
khuaṭṭī paiṇ dē kuṛē nī lōkāṁ kahiṇ dē kuṛ
ਤੇਰੇ ਘਰ ਦੇ ਨੀ ਮੰਨਦੇ ਤਾਂ ਰਹਿਣ ਦੇ ਕੁੜ
tērē ghar dē nī mannē tāṁ rahiṇ dē kuṛ
ਸ਼ੌਂਕ ਜਾਣੇ ਨੀ ਜਾਣੇ ਨੀ ਸਾਡੇ ਖੈਣ ਦੇ ਕੁੜ
śauṅk jāṇē nī jāṇē nī sāḍē khaiṇ dē kuṛ
ਧੋਖਾ ਦੇ ਜਾ ਮਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਸਹਿਣ ਦੇ ਕੁੜ
dhōkhā dē jā mittarāṁ nū sānu sahin dē kuṛ
ਛੱਡ ਦੇ ਰਕਾਨੇ ਸਾਡੇ ਵੱਲੋਂ ਛੁੱਟੀਆ
chhaḍ dē rakānē sāḍē vallōṁ chhuṭṭīā
ਅਸੀਂ ਵੀ ਦੇਖਾਂਗੇ ਕਿਹੜੇ ਨਾਲ ਖੜਦ
asīṁ vī dēkhāngē kihṛē nāl khaṛad
ਮੁੰਡੇ ਪਿੰਡਾਂ ਆਲੇ ਅੱਖ ਚੋਂ ਪਹਿਚਾਣ ਲੈਂਦੇ ਆ
muṇḍē piṇḍāṁ ālē akh chōṁ pahicāṇ laindē ā
ਸੋਹਣੀਏ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਨੀ ਤੂੰ ਰੱਖੇ ਪਰਦ
sōhaṇīē jinhāṁ tōn nī tūn rakhē pard
ਸਾਨੂੰ ਛੱਡ ਸਾਡੇ ਜਿਹੇ ਤੋਲੀ ਜਾਣੀਏ
sānū chhaḍ sāḍē jihē tolī jāṇīē
ਨੀ ਗੱਲ ਫੇਰ ਨਾ ਕਰੀ ਤੂੰ ਕੰਪੇਅਰ ਨਾ ਕਰ
nī gall phēr nā karī tūn kampēar nā kar
ਹੀਰੇ ਨੂੰ ਕੱਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਤੋਲੀ ਜਾਣੀਏ
hīrē nū kakkāṁ dē nāl tolī jāṇīē
ਹਾਏ ਰੱਤਾ ਵੀ ਨੀ ਟੈਂਸ਼ਨਾਂ ਨਜ਼ਾਰੇ ਲੈਂਦੇ ਆ
hāē rattā vī nī ṭainśanāṁ nazārē laindē ā
ਮੋਟਰ ਤੇ ਤਾਜ ਕੁੱਤਾ ਮਾਰਾ ਸ਼ਫਲ
mōṭar tē tāj kuttā mārā śafal
ਨੀ ਮੈਂ ਕਿਹਾ ਰਹਿ ਜਈ ਨਾ ਭੁਲੇਖਾ ਚ ਕੋਈ ਸ਼ੋਰ ਕੱਲ ਦ
nī maiṁ kihā rahi jāī nā bhulēkhā ch kō'ī śōr kall d
ਕੱਲਾ ਨੀ ਹੁੰਦਾ ਮੈਂ ਨਾਲ ਚਾਰ ਰਾਈਫਲਾਂ ਏ
kallā nī hundā maiṁ nāl chār rā'īfalāṁ ē
ਵਹਿਮ ਕੱਢ ਦਿੰਦੀ ਆ ਬੰਦਾ ਕੱਢ ਦਿੰਦੀ ਆ
vahim kaṭh dindī ā bandā kaṭh dindī ā
ਸਾਥ ਛੱਡਦੇ ਨੀ ਯਾਰ ਨਾਰਾਂ ਛੱਡਦੇ ਦਿੰਦੀ ਆ
sāth chhaḍdē nī yār nārāṁ chhaḍdē dindī ā
ਨੀ ਇੱਕ ਬਾਪੂ ਦਿੰਦਾ ਸੋਹਣੀਏ ਦਲੇਰੀ ਜੱਟ ਨ
nī ikk bāpū dindā sōhaṇīē dalērī jaṭṭ n
ਉੱਤੋਂ ਨੇ ਅਸੀਸਾਂ ਮਾਵਾਂ ਅੱਡ ਦਿੰਦੀ ਆ
uṭtōṁ nē asīsāṁ māvāṁ aḍḍ dindī ā
ਬਾਬਾ ਆਪੇ ਗੁੱਡੀ ਸਾਡੀ ਚੜ੍ਹੀ ਰੱਖਦ
bābā āpē guḍḍī sāḍī chaṛhī rakhad
ਲੋ ਫੇਡ ਹਲਕੀ ਜਿਹੀ ਦਾਢੀ ਰੱਖਦ
lō phēḍ halkī jihī dāḍhī rakhad
ਨੀ ਮੈਂ ਕਿਹਾ ਸੌਣ ਨੀ ਦਿੰਦਾ ਨੀ ਲੇਆ ਜੱਟ ਦ
nī maiṁ kihā sauṇ nī dindā nī lēā jaṭṭ d
ਜੇਠ ਦੇ ਮਹੀਨੇ ਨਾਰਾਂ ਠੰਢੀ ਰੱਖਦ
jēṭh dē mahīnē nārāṁ ṭhaṇḍī rakhad
ਨੀ ਵੈਰ ਪਾਉਂਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਆ ਨੀ ਕੋਕੇ ਲਾਉਂਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਆ
nī vaira pāuṇdē rahiṇdē ā nī kōkē lāuṇdē rahiṇdē ā
ਅਸੀਂ ਉੱਡਦੇ ਪਰਿੰਦੇ ਥੱਲੇ ਲਾਉਂਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਆ
asīṁ uḍdē pariṇdē thallē lāuṇdē rahiṇdē ā
ਹਿੱਕ ਤਾਣੀ ਕਰਕੇ ਨੀ ਸਾਡੇ ਬਾਣੀ ਕਰਕ
hikk tāṇī karke nī sāḍē bāṇī karak
ਅਸੀਂ ਅੱਡੇ ਕੰਮ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਕਢਾਉਂਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਆ
asīṁ aḍḍē kama lokāṁ dē kaḍhāuṇdē rahiṇdē ā
ਅਸਲਾ ਨਾ ਆਪ ਨੇ ਬਣਾਈਆਂ ਗੋਰੀਏ
aslā nā āp nē baṇā'īāṁ gōrīē
ਐਥੇ ਤੱਕ ਆਏ ਨਹੀਂਓ ਰਾਹਵਾਂ ਪੁੱਛਕ
aithē tak ā'ē nahī'ō rāhvāṁ puṣṭak
ਦੱਸ ਮੇਰੇ ਨੇੜੋ ਕਿਵੇਂ ਵੈਰੀ ਲੰਘ ਜਾਉ
dass mērē nēṛō kivēṁ vaira laṅgh jāu
ਸਾਡੇ ਕੋਲੋਂ ਲੰਘਣ ਹਵਾਵਾਂ ਪੁੱਛਕ
sāḍē kōlōṁ laṅghaṇ havāvāṁ puṣṭak
ਨੀ ਗੀਤ ਗਾਉਂਦੇ ਰਹਿਣੇ ਆ ਨੀ ਖੇਤ ਵਾਉਂਦੇ ਰਹਿਣੇ ਆ
nī gīt gāuṇdē rahiṇē ā nī khēt vāuṇdē rahiṇē ā
ਚੀਨੇ ਸੋਹਣੀਏ ਨੀ ਅੰਬਰੀ ਉਡਾਉਂਦੇ ਰਹਿਣੇ ਆ
cīnē sōhaṇīē nī aṁbarī uḍāuṇdē rahiṇē ā
ਜਿਹੜਾ ਕਰਦੇ ਆ ਉਹਨੂੰ ਫੇਰ ਚਾਹੁੰਦੇ ਰਹਿਣੇ ਆ
jihṛā karadē ā uhnūṁ phēr chāhuṇdē rahiṇē ā
ਘੋੜੀ ਨੁੱਕਰੇ ਮੈਦਾਨਾਂ ਚ ਭੱਜਾਉਂਦੇ ਰਹਿਣੇ ਆ
ghōṛī nukkārē maidānāṁ ch bhajjāuṇdē rahiṇē ā
ਰੱਬ ਰੱਖੀ ਮਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਮੁੱਢ ਤੋਂ ਕਰ
rabb rakhī mittarāṁ dī muḍh tōṁ kar
ਡੱਬਾ ਉੱਤੋਂ ਲੱਗੇ ਨੀ ਗਲੌਕ ਕਰਦ
ḍabbā uṭtōṁ laggē nī galōk karad
ਨੀ ਪੱਟੂ ਪਿੰਡੋਂ ਜਾਕੇ ਲਾ ਵਿੱਚ ਪਾਉਣ ਬੋਲੀਆ
nī paṭṭū piṇḍōṁ jāke lā vich pāuṇ bōlīā
ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ ਆਕੇ ਸੀ ਵਾਕ ਕਰਦ
chaṇḍīgaṛh āke sī vāka karad
ਐੰਨਾ ਸਿੱਖ ਗਏ ਰਕਾਨੇ ਔਰ ਸਿੱਖੀ ਜਾਵਾਂ ਮ
ainnā sikkh ga'ē rakānē aur sikkhī jāvāṁ m
ਨੀ ਮੇਰੀ ਦਾਤ ਤੇ ਕਲਮ ਕਰੀ ਤਿੱਖੀ ਜਾਵਾਂ ਮ
nī mērī dāt tē kalam karī tikhī jāvāṁ m
ਐ ਕਿਹੜਿਆਂ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਵਿਚ ਲੱਗੀ ਜ਼ਿੰਦਗ
ai kihṛi'āṁ kamaṁ dē vich laggī zindag
ਦਿਲ ਕਰਦਾ ਰਕਾਨੇ ਆ ਤੇ ਲਿਖੀ ਜਾਵਾਂ ਮ
dil kardā rakānē ā tē likhī jāvāṁ m
C WALK
Sieht aus wie ein Mädchen aus dem Dorf
Sieht aus wie, sieht aus wie
Sieht aus wie ein Mädchen aus dem Dorf
Die Schönheit hat uns in den Bann gezogen
Die Jungs aus dem Dorf kommen und reden
In Chandigarh sind sie unterwegs
Hey, bleib nicht einfach rumstehen, Jungs, kommt her
Wir haben die Schuhe unter den Füßen, stehen hier bereit
Ich mach einen Anruf, die kommen mit den Autos
Die Jungs stehen da, die, die hoch hinaus wollen
Die Finger tanzen, die Welt bewegt sich
So wie der Jatt mitgeht, so geht's weiter
Auf meinem Wagen steht ein Pferd, 80.000 wert
Fragst du noch, was bei uns abgeht, Jatt?
Die Leute sagen, es gibt Ärger, wenn du nicht aufpasst
Wenn sie nicht bei dir zu Hause sind, dann bleib weg
Die Leidenschaft kennt keine Grenzen, wir sind hier
Freunde, die uns betrügen, müssen wir ertragen
Lass die Sorgen hinter dir, wir sind frei
Wir werden sehen, wer hier mit uns steht
Die Jungs aus den Dörfern erkennen sich sofort
Schöne, die du nicht verstecken kannst
Lass uns gehen, wir sind wie wir sind
Sprich nicht mehr, vergleich nicht
Einen Diamanten kann man nicht mit Steinen vergleichen
Oh, die Sorgen sind da, die Ausblicke sind da
Auf dem Motor, der Hund hat einen Schuss abgegeben
Ich sagte, bleib ruhig, lass keinen Lärm machen
Allein bin ich nicht, ich hab vier Gewehre dabei
Die Zweifel verschwinden, die Leute verschwinden
Freunde lassen nicht los, die Frauen lassen nicht los
Ein Vater gibt dir, schöne, den Mut des Jatts
Von oben kommen die Segenswünsche der Mütter
Baba, lass uns die gute Zeit genießen
Lass die leichte Bartpflege nicht vergessen
Ich sagte, ich kann nicht schlafen, der Jatt ist da
Im Juni ist es kühl mit den Frauen
Die Feinde bleiben, die Sticheleien bleiben
Wir fliegen hoch, die Vögel bleiben unten
Mit einem Schuss machen wir unsere Sache klar
Wir ziehen die Arbeit der Leute durch
Die Waffen haben wir nicht selbst gemacht, schöne
Hierher sind wir nicht gekommen, die Wege sind klar
Sag mir, wie die Feinde vorbeikommen
Die Winde fragen, wie sie vorbeikommen
Wir singen Lieder, wir arbeiten auf dem Feld
Die schönen Chinesen lassen uns fliegen
Was wir tun, wollen wir immer wieder tun
Wir lassen die Pferde über die Felder rennen
Gott beschütze die Freunde von Anfang an
Der Kasten ist nicht mehr wichtig, wir reden
Die Jungs aus dem Dorf kommen und reden
In Chandigarh sind sie unterwegs
So viel haben wir gelernt, wir lernen weiter
Ich werde meine Gabe und den Stift schärfen
Was für Dinge sind das, die das Leben bestimmen?
Ich möchte weiter lernen und schreiben.