395px

Ablsung en verano

Karita Mattila

Ablösung im Sommer

Kuckuck hat sich zu Tode gefallen,
An einer grünen Weiden!
Kuckuck ist tot!
Hat sich zu Tod' gefallen!
Wer soll uns den Sommer lang
Die Zeit und Weil' vertreiben?
Kuckuck!

Ei! Das soll tun Frau Nachtigall!
Die sitzt auf grünem Zweige!
Die kleine, feine Nachtigall,
Die leibe, süße Nachtigall!
Sie singt und springt, ist all'zeit froh,
Wenn and're Vögel schweigen!

Wir warten auf Frau Nachtigall,
Die wohnt im grünen Hage,
Und wenn der Kuckuck zu Ende ist,
Dann fängt sie an zu schlagen!

Ablsung en verano

Cuco se ha reducido a la muerte
En un sauce verde!
Cuco está muerto!
Ha caído hasta la muerte! "
¿Quién es para nosotros todo el verano
Debido a que el tiempo y vender?
¡Cucú!

Huevo! La mujer debe hacer ruiseñor!
Sentado en las ramas verdes!
El pequeño ruiseñor bien,
El cuerpo, el ruiseñor dulce!
Ella canta y salta es all'zeit feliz
Si los pájaros en silencio and're!

Estamos esperando que la señora Nightingale,
Ella vive en el Hage verde,
Y cuando el cuco llega a su fin,
Entonces ella empieza a latir!

Escrita por: