W Sadzie Smiertelnego Piekna
Swieci³a dniom - by³a mu s³oncem w pomrokach zyciowego snu.
Tyle dala pelni... Cala moc plomienia spijaly usta, potem krew.
...W sadzie smiertelnego piekna...
Jedna lampka, jeden kwiat. Milczenie.
...Jak cicho spi... W kielichu zastyga rubinowa ciecz.
Swiaty jego - zgasle. Brudny dom.
Drzewa - schylone w szubienniczny luk.
...W sadzie smiertelnego piekna...
Jedna lampka, jeden kwiat.
Czarna kareta odjezdza w zapomnienie?
Albo czarna kareta wybiera sie na piwo?
En el Jardín de la Belleza Mortal
Días brillantes - ella era el sol en las sombras del sueño de la vida.
Tan lejos dio plenitud... Toda la fuerza de la llama bebieron los labios, luego la sangre.
...En el jardín de la belleza mortal...
Una lámpara, una flor. Silencio.
...Qué silencio duerme... En el cáliz se solidifica el líquido rubí.
Sus mundos - apagados. Casa sucia.
Árboles - inclinados en un arco de horca.
...En el jardín de la belleza mortal...
Una lámpara, una flor.
¿La carroza negra se va al olvido?
¿O la carroza negra va por una cerveza?
Escrita por: Ireneusz Loth / Krzysztof Oset / Piotr Luczyk / Roman Kostrzewski